Lie Zi

Lie Zi Imagen en Infobox.
Formato Fábula
Autor Miente Yukou (?)

La Lie Zi ( Lie Tseu ) 列子 o Verdadero clásico del vacío perfecto es una colección de fábulas filosóficas y aforismos relacionados principalmente con la corriente taoísta , mencionada por primera vez en el capítulo de literatura del Libro de Han y atribuida a Lie Yukou ( también conocido por el nombre de Lie Zi ), sabio citado en el Zhuangzi . Liu Xiang , que había descubierto una copia de 20 capítulos en la Biblioteca Imperial (reducida a 8 después de eliminar los duplicados), aparentemente no sabía nada sobre el autor, y solo pudo sugerir que había vivido antes de Zhuang Zhou, ya que fue mencionado en su trabajo. . Parte de Lie Zi tiene un gran parecido con ciertos pasajes de Zhuangzi , y otras partes se encuentran en diferentes libros. Muchos creen que el trabajo actual es de hecho una antología compuesta entre Han y Jin .

Fue canonizado oficialmente en 31 de marzo de 742(primer año de la era Tianbao) por el emperador Xuangzong de Tang como el Clásico de la Simplicidad y la Vacuidad , mientras que su supuesto autor recibió el título de Ser Trascendente . En 1007 , el emperador Zhenzong de la Canción elevó el título del autor y alargó el nombre de la obra, que se convirtió en un verdadero clásico de la sencillez y el vacío de la virtud perfecta , de ahí su nombre francés. Es uno de los tres grandes clásicos del taoísmo con Dao De Jing y Zhuang Zi .

Contenido

El texto de Lie Zi es mucho más accesible que el de la mayoría de los otros clásicos. Desarrollamos temas como el valor del desapego de los intereses sociales (carrera, etc.) e incluso las emociones (aceptación de la muerte sin patetismo por ejemplo), el aspecto ilusorio de las percepciones, así como la espontaneidad, que permite aceptar las maravillas de la naturaleza. y la imaginación, en oposición al conocimiento reductor y estrecho de los confucianos. Algunas fábulas pretenden presentar principios de acción eficaz.

En su mayoría hay temas desarrollados en la filosofía taoísta de los siglos siguientes, pero también otros que recuerdan al budismo (capítulos 3 y 6 en particular), ideologías y pasajes contradictorios que parecen provenir de fuentes ajenas al taoísmo. El capítulo Yang Zhu (楊朱), del nombre de un filósofo mencionado por Mencius que lo critica por negarse a "arrancar ni un solo cabello en interés del país", se destaca particularmente del conjunto por el escepticismo religioso y el hedonismo que promueve. El capítulo IV se refiere a Confucio (en diálogo con algunos de sus discípulos).

Dos fábulas no específicamente taoístas son particularmente bien conocidas en China: Yugong mueve la montaña [con la ayuda de todos los habitantes] , que promueve la virtud de la acción común, una parábola de amplia circulación en la época de Mao Zedong , y La oveja perdida que enseña el importancia de utilizar un método correcto, tanto para el estudio como para la búsqueda de una oveja.

Traducciones

Notas y referencias

  1. 劉向
  2. Tianrui 天瑞, Huangdi 黃帝, Zhou Muwang 周 穆王, Zhong Ni 仲尼, Tang wen 湯 問, Liming 力 命, Yangzhu 楊朱, Shuofu 說 符
  3. jing 經
  4. chongxujing 沖虛 經
  5. chongxu zhide zhenjing 沖虛 至德 真經
  6. yugong yishan 愚公移山
  7. qilu wangyang 歧路亡羊

Ver también

Artículos relacionados

enlaces externos