Nacimiento |
1458 Saint-Ouën-des-Toits |
---|---|
Muerte |
29 de septiembre de 1505 Laval |
Actividad | Historiador |
Campo | Historia de Bretaña |
---|---|
Religión | Iglesia Católica |
Pierre Le Baud o Lebaud , nacido alrededor de 1450 , posiblemente en Saint-Ouen-des-Toits (Mayenne), murió el29 de septiembre de 1505en Laval , es un clérigo francés, más conocido como capellán de la duquesa Ana de Bretaña y por su trabajo sobre la historia de Bretaña .
Su padre, Jean le Baud es un caballero y señor de Saint-Ouen en Maine (Saint-ouen-des-Toits).
Su madre, Jeanne de Châteaugiron, es la bastarda de Lord Patry de Châteaugiron y Derval. Ella está relacionada con la familia Laval.
Su hermana, Perrine le Baud es la esposa de Jean d'Argentré y es la abuela del historiógrafo bretón del Renacimiento Bertrand d'Argentré , senescal de Rennes. Este último inicia una traducción al latín de las obras de Pierre le Baud a la que añade pasajes.
En una serie de artículos sobre los Libros de la razón de Bretaña , M. Parfouru evoca un libro de la razón que concierne a Pierre Le Baud.
Pierre le Baud desempeña varios cargos eclesiásticos y áulicos en la corte de Bretaña.
Fue cantor y canónigo de la Iglesia de la Trinidad de Laval , cantor y quinto decano de Saint-Tugal de Laval , tesorero de la Madeleine de Vitré , tesorero del Hôtel-Dieu Saint-Julien de Laval .
También fue capellán de Guy XV de Laval y secretario de Jeanne de Laval , viuda de René d'Anjou .
En 1480 participó en el traslado de parte de las reliquias de San Vénérand a Laval .
Luego pasó al servicio de los duques de Bretaña, como predicador y capellán de Marguerite de Foix , esposa del duque Francisco II de Bretaña . A su muerte en 1488 , se convirtió en consejero cercano, capellán y confesor de Ana de Bretaña . Parece haber estado a favor del matrimonio de Ana de Bretaña con Carlos VIII .
La 19 de agosto de 1491, Pierre Le Baud, canon, se encarga de encontrar un maestro más capaz que Robert Corbusson, que entonces estaba al frente del Colegio de Laval, y con el que no estábamos contentos.
La 1 st de marzo de 1495, se le otorgó la dignidad de cantor del capítulo de Saint-Tugal de Laval, y paga en esta capacidad 100 soles por la regla, una gran cantidad de oro para la sacristía, y 5 soles por el pan del capítulo, sumas que sirvieron para adquirir un cáliz para uso de los cánones. Se confiesa como capellán del Hospital Saint-Julien de Laval, el15 de agosto de 1497al señorío de Chantelou, por las cosas y la herencia, tanto en feudo como en dominio, que la Capellanía ostenta de este señorío . Pierre Le Baud se convierte en decano del capítulo, el22 de enero de 1501, en sustitución de Jean Bouchet. Obtuvo por gracia que su riguroso (internado) no se interrumpiera mientras estuvo en Bretaña con el conde de Laval, por los servicios que prestó al capítulo.
Canónigo y decano del capítulo de la Colegiata de Saint-Tugal de Laval en 1504, dio por testamento de18 de septiembre de 1505, dos cercados de tierra, casas y jardines cerca de La Chifollière, en la fortaleza del priorato de Saint-Martin de Laval . Lo hicimos en la Colegiata de Saint-Tugal en Laval , el13 de agocada año, un obituario con cinco reglas. Conocemos la fecha de su muerte por una nota de Bertrand d'Argentré al comienzo de su traducción de la primera Histoire de Bretagne .
Du Paz relata que Ana de Bretaña obtuvo el obispado de Rennes para él, pero que murió antes de que llegaran sus cartas de provisión de Roma . Se puede notar que en la lista de los obispos de Rennes del historiador Claude Robert , hay una brecha entre la muerte de Michel Guibé en 1501 y la instalación de su hermano Robert Guibé en 1506 .
Sus brazos eran: Azure 10 lingotes de oro, 4. 3. 2. 1 ..
El primero de 1480 data del reinado del duque Francisco II, el segundo (1505) del de Ana de Bretaña.
Hay dos versiones manuscritas de este libro. Uno se conserva en la Biblioteca Nacional de Francia con el símbolo: Français 8266 y está compuesto por 395 hojas, fue editado y publicado en 1907 con explicaciones, observaciones y notas del vizconde Charles de la Lande de Calan. El segundo fue objeto de una edición universitaria de Karine Abélard en 2018 en la University Press de Rennes. El manuscrito de Angers resultó ser más reciente que el que se conserva en la BnF y, sobre todo, es mucho menos preciso en su redacción. Esta diferencia se confirmó gracias a la investigación realizada por Karine Abélard durante su tesis. Las copias del segundo borrador son bastante raras. Se puede encontrar uno en la Biblioteca Británica de Londres con el símbolo: Harley 4371.
La redacciónA petición de Jean de Châteaugiron , de quien Pierre le Baud está relacionado por su rama materna, emprendió un primer trabajo de escritura sobre la historia de Bretaña que completó en 1480 con el nombre de Compillation des cronicques et ystoires de Bretons , también llamado , Cronicques et ystoires de Bretons .
Por tanto, la compilación está dedicada a Jean de Châteaugiron , señor de Derval , ya Hélène de Laval . Sus retratos, así como su castillo de Derval (a veces confundido con el de Châteaugiron ) fueron pintados sobre iluminaciones del manuscrito de Pierre le Baud.
Manuscritos francesesEl manuscrito de Pierre Lebaud en sí o una copia muy antigua del manuscrito original se encuentra en la biblioteca de Angers . Leemos en el reverso de la primera hoja: Yo, Pierre Lebaud, secretario de Hault y poderoso Jehan, Sire de Derval, de Combour, de Chasteaugiron, de Roye y de Sainct-Mars, monseñor muy reducto, no de mi propio movimiento, no Andace, pero constreñido por el Lyen estroict de su mando, emprendió y temeroso me arriesgó a escryrc la Compilación de las Cronicques e Historias de muy nobles roys y príncipes de Bretaigne Armoricque, anteriormente extractos y descendientes de los de Bretaigne Insulaire ... . ” .
Este manuscrito perteneció a Boislève du Saulay , descendiente del preboste de Saint-Louis; formaba parte de la colección de la Abadía de Saint-Aubin d'Angers , cuando se crearon las bibliotecas departamentales.
El Marshal d'Estrees tenía otro manuscrito de la misma historia, registrado en el catálogo de su biblioteca con el título Compilación de Cronicques e Ystoires Britons hasta 1457 de P. LEBAULT .
Contenido del trabajoEsta crónica está enmarcada por un prólogo y un epílogo y está dividida en tres libros de diferente extensión. El primer libro está dedicado al origen mítico del pueblo bretón. Siguiendo el canon medieval de las crónicas universales, comienza con Noé. luego se desarrolló hasta la Guerra de Troya. El segundo relata la instalación de los bretones en la isla de Bretaña destacando al héroe Bruto, antepasado de los bretones hasta el emperador Maxime. El tercer y último libro comienza con la historia de la fundación de la monarquía bretona con la conquista de Armórica por Conan Mériadec y termina con la muerte del duque Arturo III de Bretaña en 1458 . En esta fecha, Bretaña ha sido próspera y pacífica durante más de un siglo. Por lo tanto, parecería que los Baudios querían intencionalmente evitar hablar del reinado de Francisco II bajo el cual reaparecen las tensiones entre el ducado de Bretaña y el reino de Francia entonces gobernado por Luis XI .
Su sobrino, Bertrand d'Argentré, hizo una traducción al latín de esta compilación a la edad de veintidós años.
Una copia de finales del XVII ° siglo o los primeros años del XVIII ° siglo Bertrand de Argentré manuscrito es la Biblioteca de Le Mans . Esta copia es. En un breve aviso sobre este manuscrito, Gaillard supone que la traducción de d'Argentré no es muy precisa; También señaló que, en esta traducción, los hechos de la historia de Gran Bretaña se relatan a François I er , es decir, hasta la época vivida Argentré.
Escribió una segunda historia de Bretaña a petición de la duquesa Ana. La4 de octubre de 1496, le otorga la autorización necesaria para que tenga comunicación de todos los títulos depositados en los capítulos, abadías, comunidades y archivos del país.
De hecho, beneficiándose de fuentes más precisas, Pierre le Baud ampliará y dejará de lado gradualmente el aspecto mítico de los orígenes del pueblo bretón y eliminará todo el primer y segundo Libro del primer manuscrito.
La redacción se completó en 1505 , bajo el título Cronique des roys et princes de Bretaigne armoricane , del que disponemos de tres copias manuscritas.
Fue publicado en 1638 por Pierre d'Hozier bajo el título Histoire de Bretagne, con las crónicas de las casas de Vitré y Laval , posiblemente de una cuarta copia.
Arthur de La Borderie señala las muchas diferencias que existen entre esta Histoire de Bretagne , publicada por d'Hozier, y el manuscrito de la Biblioteca Nacional de Francia , y da preferencia al texto inédito.
Además de la historia de Bretaña, el volumen publicado por d'Hozier contiene varios folletos de Lebaud.
Primero fue la Crónica de Vitré y Laval , compuesta por Lebaud cuando todavía estaba al servicio de Guy XV de Laval , y dedicada a Jeanne de Laval . Esta Crónica termina en el año 1436 .
Es un poema de unos mil setecientos versos. Es otra historia de Bretaña, un resumen poético de la obra escrita para Anne de Bretagne. Poéticamente, la obra no es particularmente interesante; Lebaud no respeta las reglas de la prosodia y no tiene sentido del ritmo .
Un pasaje curioso del breviario se refiere a la leyenda del rey Leir y sus hijas. Le Baud parece haber seguido la tradición popular, mientras que la obra de Shakespeare King Lear se aparta de ella.
Además de los folletos publicados por d'Hozier, la Croix du Maine atribuye a Lebaud un Discurso sobre el origen y la antigüedad de Laval , que él distingue expresamente de la Chronique de Vitré , añadiendo que tenía en su poder copias manuscritas de una y el otro.
En la Compilación , Pierre Lebaud remonta a los troyanos el origen de la dinastía de Francisco II de Bretaña , un argumento para impugnar la menos antigua ley sálica .
Los señores de Laval se presentan como descendientes de un sobrino de Carlomagno , lo que corresponde a leyendas bastante antiguas, sobre Guy-Walla y sus primeros sucesores.
Para el Angot Abad , una tradición que no se ve el original, pero las cartas y crónicas de la tarde XIII ° siglo , habla de un barón de Craon habría llevado el homenaje de sus campos al duque de Bretaña , en detrimento de la Conde de Anjou , su legítimo soberano. La palabra decomiso que se encuentra en un texto del Cartulaire de l'Abbaye de Vendôme puede haber dado lugar a la leyenda que habría insertado Pierre Le Baud en su Histoire de Bretagne , de la que nos ha llegado en todas las obras. Los autores, incluso los modernos, entre ellos Ménage , dom Morice , en su Historia de Bretaña , admitieron este relato dramático; dom Piolin , D. de Bodard , Abbé Métais , editor del Cartulaire de Vendôme , aceptó la leyenda con todos sus detalles. A. Bertrand de Broussillon declaró que no entendía nada sobre la violación. Louis Halphen solo llegó a la conclusión de que todo era ficción en esta historia, incluida la guerra que siguió con Robert I st Vitre .