Sharafnameh

El Sharafnameh o Sherefname (en persa شرفنامه, en kurdo Şerefname ) es una famosa crónica kurda. Su autor es Sharaf al-Din Bitlisi , príncipe, poeta e historiador kurdo (1543-1599/1603). El texto se considera una de las principales fuentes de la historia kurda.

Una fuente fundamental

El autor

El autor de la columna es Sharaf al-Din Bitlisi o Sharaf Khan Bitlisi (1543-1599 o 1603 según la fuente) nació el25 de febrero de 1543en el pueblo de Garmrood, en la provincia de Arak en el centro de Irán, durante el exilio de su padre, Shams Al-Din, príncipe de Bitlis. Es hijo del príncipe Shamsuddin y nieto de Sharafkhan.

En 1576, el rey Safavid Tahmasb le otorgó el título de Amir al Omara (rey de reyes) y lo nombró jefe de todas las tribus iraníes. En 1578, Sharaf Khan renunció a su título y apoyó a los otomanos contra los persas ofreciéndoles 400 soldados. Entre 1578 y 1588 apoyó todas las empresas militares otomanas contra los persas. En 1583, el sultán otomano Murad III le otorgó el título de Khan y lo nombró príncipe de Bitlis . A la edad de 53 años, abdicó en favor de su hijo, Shamsaddin Sac Abu Alma'Ali.

Luego se dedicó durante varios años a la recopilación de información sobre la historia de los principados y las tribus kurdas. Su investigación culminó en 1596, cuando escribió, en persa, una crónica erudita y detallada, que hasta hoy se considera la fuente más importante de la historia medieval kurda.

Estructura de texto

El nombre Sharaf se divide en cuatro partes. El primero trata de cinco dinastías kurdas que tenían estatus real (o sultanato). Estos son los Marwanids de Diyabakir y Cizre , los Hasanwayhides de Dinawar y Shahrizur , los Fadlouyids de Grand Lor , los príncipes de Petit Lor, y finalmente los Ayyoubids .

La segunda parte trata de las dinastías que acuñaron dinero y que tuvieron el privilegio de recitar la khutba (invocación religiosa pronunciada durante la oración del viernes, que nombra primero al Profeta, luego a los primeros cuatro califas, luego a los señores del lugar) en su nombre. .

La tercera parte describe las familias de los gobernadores hereditarios.

La cuarta parte está dedicada a la historia del Principado de Bitlis .

Historia del manuscrito

En 1828, el ejército del zar de Rusia invadió la ciudad iraní de Ardabil y saqueó la biblioteca. Luego se lleva una copia del manuscrito a San Petersburgo, donde aún permanece.

La versión del manuscrito considerada primera, firmada por Sharaf Khan, se encuentra en la Bibliotheca Bodleiana de Oxford.

Traducciones

El Sharafnameh , escrito en persa, se ha traducido al kurdo, árabe, azerbaiyano, inglés, ruso, alemán, francés y turco.

En 1853-1859, la obra fue traducida al alemán por GA Barbe y publicada en Viena. En 1873-1875, François Charmoy , un erudito francés, lo tradujo del persa al francés y lo publicó en San Petersburgo .

La primera traducción al turco es obra de Mehemed Begê Ahmed Mîreza, quien publicó una versión en turco otomano en 1668. La traducción al turco moderno fue realizada en 1971 por Mehmet Emîn Bozarslan.

El libro fue traducido al kurdo kurdo en 1858 por Mele Mehmûdê Bayezîdî (reeditado en 1986 en Moscú), y al kurdo Soranî en 1972 por Abdulrahman Sharafkandi Mukriyanî.

Una versión original en persa fue publicada en 1931 por Muhammad Alî Awni en El Cairo. El mismo traductor publicó una versión árabe en 1958.

En 2005, Mehrdad Îzadî publicó una traducción al inglés en los Estados Unidos.

Notas y referencias

  1. Wirya Rehmany, Política y Diccionario histórico de los kurdos , París, L'Harmattan ,2014, 530  p. ( ISBN  978-2-343-03282-5 ) , pág.  426-428
  2. (en) Michael M. Gunter, Diccionario histórico de los kurdos , Toronto / Oxford, Scarecrow Press,2011, 410  p. ( ISBN  978-0-8108-6751-2 ) , pág.  27