Saga de las Islas Feroe

La Saga de los feroesa o Brestisson Saga Sigmundur ( Færeyinga Saga en islandés antiguo , Føroyinga Soga en las Islas Feroe ) es una saga elaborado a partir de fuentes de Islandia desde el comienzo del XIII °  siglo. Escrito entre 1210 y 1220 en Islandia por un monje discípulo de Snorri Sturluson , "probablemente se basa en historias de las Islas Feroe con un núcleo histórico" .

Afirma describir la historia de las Islas Feroe desde la primera instalación de Grímr Kamban alrededor del año 825, su conversión al cristianismo a partir de 999 por Sigmundur Brestisson , luego su apego al reino de Noruega . La saga termina con la muerte de Tróndur í Gøtu en 1035 . Es la fuente histórica más antigua sobre la historia de las Islas Feroe y la más importante sobre la época vikinga en esta región. Tradicionalmente se clasifica con la Saga Orkney ( saga Orkneyinga ) y la Saga Vikings de Jómsborg ( saga Jómsvíkinga ), en un subgrupo intermedio entre las Sagas de las Tribus y las Sagas de los Reyes .

Aunque las historias que cuenta la Saga a veces caen en pura poesía, y aunque dista mucho de ser objetiva, tomar partido por Sigmundur Brestisson y el cristianismo frente a la resistencia pagana e independentista de Tróndur í Gøtu, los personajes que ella describió sí existieron: Por ejemplo, la lápida de Sigmundur está en la isla de Skúvoy , la casa de Tróndur í Gøtu en Gøta , una piedra grabada en la memoria de Svínoy-Bjarnis en Svínoy , y el patio y la tumba de Havgrímur cerca de Hov .
Además, por supuesto, el conocimiento que da esta saga de la historia de las Islas Feroe, así como la lucha de Tróndur por la independencia, la hacen parte de la identidad política de las Islas Feroe.

Contexto histórico

Las diferentes sagas no coinciden en la fecha de la primera colonización de las Islas Feroe. Los historiadores deducen del comienzo de la versión de la Færeyinga Saga que aparece en el Flateyjarbók que Grímur Kamban se estableció allí durante el reinado del rey de Noruega Harald-con-cabello-hermoso ( Haraldr hinn hárfagri ). Sin embargo, esto no se corresponde con lo que el monje irlandés y geógrafo Dicuil en su Mensura Orbis Terrae ( "A partir de la medida del mundo") a la IX °  siglo. Por otro lado, la versión que aparece en la Saga de Olaf Tryggvason ( Saga Olafs Trygvasonar ) corresponde a los escritos de Dicuil  ; el primer capítulo comienza allí con:

“Había un hombre llamado Grímr Kamban; fue el primero en establecerse en las Islas Feroe; pero en los días de Harald-the-Hair, muchos hombres evitaban los abusos de poder de Harald-the-Hair. "

El primer hombre en establecerse en las Islas Feroe es, por tanto, según este texto, Grímr Kamban. Su primer nombre es nórdico pero su apodo, o apellido, es irlandés . Esto sugiere que podría haber venido de las colonias del sur, las de las Islas Británicas  : Irlanda , Hébridas Exteriores o la Isla de Man  ; probablemente no era noruego.

El texto dice que muchos hombres abandonaron Noruega bajo Harald-aux-beaux-hair. Sin embargo, también dice que las islas habían sido ocupadas antes que él (quizás durante siglos, aunque los historiadores no lo creen así). Los noruegos que huyen de Harald deben haber estado familiarizados con la existencia de estas islas antes de abandonar su país; si Grímr Kamban se había establecido allí antes, eso podría explicar que los noruegos los conocían. Según Dicuil , los monjes irlandeses ( papar ) habrían vivido en las Islas Feroe antes de la llegada de los vikingos de Noruega.

Cronología de Carl Christian Rafn

[Entre paréntesis, la datación de George Vaughan Chichester Young, OBE, historiador de la Isla de Man]

La saga describe la vida y los viajes de Sigmundur Brestisson, desde su infancia en Stóra Dímun , donde presencia el asesinato de su padre, luego en Noruega, sobre todo en el Dovrefjell , donde se hace amigo de Earl Hákon, entonces vikingo en el Báltico . Regresó a las Islas Feroe a pedido de Olaf Tryggvason y convirtió el archipiélago al cristianismo mediante una mezcla de palabras amables y el uso de la fuerza.

Bibliografía

El manuscrito original se ha perdido, es sólo en el XIX °  siglo danesa científico Carl Christian Rafn Saga compilado a partir de otros manuscritos, en la que reproduce pasajes: el Flateyjarbók que contiene casi lleno, Saga de Olaf I ( Olafs saga Tryggvasonar , capítulos 43 a 48), y un tercer manuscrito registrado como AM 62 fol. Su reconstrucción se publicó en 1832 en Copenhague con el título Færeyínga saga eller Færøboernes Historie i den islandske Grundtext med færøisk og dansk Oversættelse ("  Saga Færeyínga o la historia de las Islas Feroe en el texto original del Antiguo Islandés con una traducción al danés y las Islas Feroe El pastor y filólogo Venceslaus Ulricus Hammershaimb , con su nueva ortografía, hizo otra traducción de las Islas Feroe en 1884. Una edición más reciente, de Bjarnur Niclasen (1981), se utiliza en las escuelas de las Islas Feroe, donde todos los niños conocen a sus héroes.

Versiones publicadas

Libros sobre la saga de las Islas Feroe

En feroés, Hans Jacob Debes: Føroya søga 1. Norðurlond og Føroyar , págs. 89-100; Føroya skúlabókagrunnur, 1990.

El historiador islandés contemporáneo Ólafur Halldorsson ha compilado cuatro obras:

En ruso, AV Tsimmerling publicó Sagas islandesas ( Исландские саги ). El volumen 2 contiene una traducción comentada de los textos en prosa de AV Tsimmerling y una traducción de los poemas de AV Tsimmerling y S. Iou. Aguicheva. Trabajo publicado bajo la dirección de S. Iou. Aguicheva, AV Boussyguine y VV Rybakov: Moscú, Studia philologica, Языки славянской культуры, 2004.

El primer capitulo

Texto en islandés antiguo Traducción al danés de 1832 Texto de las Islas Feroe de 1981 Traducción en francés
Maður er nefndur Grímur Kamban; hann byggði fyrstur manna Færeyjar. En á dögum Haralds hins hárfagra flýðu fyrir hans ofríki fjöldi manna; settust sumir í Færeyjum og byggðu þar, en sumir leituðu til annarra eyðilanda.

Auður hin djúpauðga fór til Íslands og kom við Færeyjar og gifti þar Ólöfu dóttur Þorsteins rauðs, og er þaðan kominn hinn mesti kynþáttur Færeíinga, er þeir kalla Ggga, er egair.

Grim Kamban estaba en Mand; han bebyggede primero Færøerne i Harald Haarfagers Dage. Der vare den Gang mange, som flyede para Kongens Herskesyge, af hvilke nogle nedsatte sig paa Færøerne, og toge sig der Bopæl, men nogle søgte til andre øde Lande.

Aude hin Grundrige begav sig til Island, og kom da paa Veien til Færøerne, hvor hun bortgift de Thorstein Røds Datter Olaf, og fra hende nedstammer Færøboernes fornemste Slægt, som man kalder Gøteskægede i Østerke.

Maður er nevndur Grímur Kamban; hann var fyrsti maður, ið setti búgv í Føroyum. Á døgum Haralds Hárfagra flýddi stór mannfjøld undan harðræði hansara; summir settust í Føroyum og bygdu har, men summir leitaðu í onnur óbygd lond.

Eyð hin Djúphugaða fór til Íslands og bar við í Føroyum; har gifti hon burtur Óluvu, dóttur Torsteins Reyða. Haðan er komin hin mætasta ættin í Føroyum, sum tey kalla Gøtuskeggjar, ið settust í Eysturoy.

Había un hombre llamado Grímur Kamban: fue el primero en establecerse en las Islas Feroe. En los días del rey Harald con el hermoso cabello, muchos hombres se marchaban para escapar de su embriaguez de poder. Algunos se establecieron en las Islas Feroe para quedarse allí, otros fueron en busca de otras tierras deshabitadas.

Eyð la muy rica fue a Islandia y en el camino aterrizó en las Islas Feroe; allí dio a la hija de Torstein el Rojo en matrimonio a Óluf: es de allí que desciende el linaje más alto de las Islas Feroe, llamadas las Barbas de Gøta , y que vivía en Eysturoy.

enlaces externos

Notas y referencias

  1. La saga de las Islas Feroe parece ser una de las que se pueden fechar con mayor precisión: si la fecha más temprana posible es 1210, es porque Einar Skeggjason fue recientemente gobernador de las Islas Feroe en nombre de los reyes de Noruega, y que los textos escritos al mismo tiempo mencionarlo en esta situación desde 1210; y si la última fecha es 1220, es porque el texto de Fareyingi ya aparece en la Gran Saga de Olaf el Santo, que se supone que fue escrito entre 1220 y 1230 por el Abad Sturmir, secretario de Snorri Sturluson , y que la Saga original debe haber sido antes. Cf. AV Tsimmerling, Islandskie sagi ("Las sagas islandesas") T. 2, traducción del texto en prosa del islandés antiguo, texto completo con comentarios, 2007. p. 332, que coloca la última fecha en 1215 (ru)
  2. Vera Henriksen, Skjebneveven, om sagaens kvinner , Grøndahl, 1982, p.  129 y siguientes. y 196.
  3. El traductor noruego Alexander Bugge, en su presentación a la edición de 1901, comenta:
    “Quién es el autor, no lo sabemos, pero debe haber construido sobre una tradición oral que estaba viva en las propias Islas Feroe; y allá en las islas, la saga perdura allí en historias contadas y ha adquirido en gran medida su forma definitiva; el escritor de la saga probablemente haya estado en las Islas Feroe; en cualquier caso, conoce bien sus condiciones naturales; el único error que comete es confundir a Skuvø con Dimun. "
  4. Los elementos que marcan la conexión de la Saga de las Islas Feroe con el Ciclo de los Reyes es el hecho de que describe las relaciones de los protagonistas con los jarls y los reyes de Noruega , y la presencia de los pasajes de esta Saga en la Saga de Olaf I ( saga Olafs Tryggvasonar ) y en la gran saga de San Olaf (Olaf Haraldson), la pieza central de Snorri Sturluson Heimskringla . Cf. AV Tsimmerling, Islandskie sagi ("Las sagas islandesas") T. 2, traducción del texto en prosa del islandés antiguo, texto completo con comentarios, 2007. p.  327 (ru)
  5. En ese momento, la mayoría de los vikingos solo tenían apellidos, eran "hijos de" (por ejemplo, Snorri era "Sturlu -son " - hijo de Sturla - su nombre completo Hvamm-Sturla Þórðarson) o "hija de" (por ejemplo, Turið era "Torkils -dóttir "-" hija de Torkil "); solo las familias numerosas tenían un nombre permanente; esta práctica continúa en Islandia, donde los apellidos siguen siendo excepcionales  ; en Suecia, es sólo la mitad de la XVIII ª  siglo que el rey obligó a todos sus súbditos a adoptar un apellido: es lo que explica la similitud y la falta de imaginación que se encuentra en los nombres de la familia sueca, y las falsificaciones de ortografía, sin efecto en la pronunciación , adoptada por algunos para distinguirse de otros: por ejemplo, "Carl Bildt ", que se pronuncia "Câr Bild " - "Imagen", o "Selma Lagerlöf " que se pronuncia "Selma Lâguerleuv " - "Hoja de laurel"; a diferencia del alemán, polaco, ruso, checo y esloveno, el sueco siempre pronuncia consonantes sonoras finales como tales y la "dt" final tiene el valor de "d", al igual que la "f" final, hay un valor de "v"
  6. El Tratado Geográfico de Dicuil fue escrito alrededor de 825, al menos cincuenta años antes del reinado de Harald-aux-beaux-Cheveux (872-930), y afirma que los monjes irlandeses habían habitado durante mucho tiempo las islas e introducido la cultura allí. alimenta a sus rebaños. La datación del polen de avena encontrado en un sitio arqueológico en las Islas Feroe permite rastrear estos asentamientos alrededor de 650. Cf.: MJ Church, SV Arge, S. Brewington, TH McGovern, JM Woollett, S. Perdikaris, IT Lawson , GT Cook, C. Amundsen, R. Harrison, Y. Krivogorskaya y E. Dunar, "Frailecillos, cerdos, bacalao y cebada: Paleoeconomía en Undir Junkarinsfløtti, Sandoy, Islas Feroe", Arqueología ambiental 10 (2), 2005, páginas. 179-197.
  7. Ólafur Halldórsson, en su crítica edición de 1987, afirmó demostrar que la estructura completa del texto original de la saga de las Islas Feroe se puede deducir de dos versiones de la saga de Olaf Tryggvason y cuatro de la gran saga de 'Olaf el santo . Cfr. Færeyinga saga , Ólafur Halldórsson bjótil prentunar, Reykjavík, 1987, p. CXXVII
  8. La traducción de las Islas Feroe del libro de Carl Christian Rafn fue de Johan Henrik Schröter , con su propia ortografía. La ortografía actual de las Islas Feroe es la que Venceslaus Ulricus Hammershaimb desarrolló en 1846: eligió una ortografía etimológica que la hace más parecida al islandés, a costa de una desviación de la pronunciación actual de las Islas Feroe: los legos reconocerán el islandés mediante el uso de las letras þ y ö, mientras que las Islas Feroe no conocen el sonido [θ] correspondiente a þ, y la mayoría de las veces escribe ö como ø; los hablantes de ambos idiomas no se entienden de inmediato
  9. Esta traducción está disponible en línea en Heimskringla . Desde la reforma ortográfica danesa en 1948, uno escribe "å" lo que Rafn escribió "aa" y, a pesar de las rarezas de la pronunciación danesa, generalmente se pronuncia "o" ... como en valón; la å escandinava actual corresponde a la á que ahora se pronuncia "aou" en islandés y "oa" en feroés
  10. Los personajes de la Saga: Aðil, Alfíva, Ari, Arnljótur, Beinir, Birna, Bjarngrímur, Bjarni, Bjørn, Brandur, Brestir, Búgvi, Búi, Einar, Eirikur, Eldjarn, Eyíð, Fróði, Guyurti ,ðri, Gilli Guðrun, Gunnhild, Hallbjørn, Haraldur, Havgrímur, Hákun, Hárikur, Hergrímur, Heri, Hólmgeir, Íðunn, Karl, Leivur, Magnus, Ormstein, Oyvindur, Ólavur, Óhúrúnur, Sigævær, Súrlavur, Óhúrúnur, Sigævær, Súrlavur , Skeggi, Skofti, Snæúlvur, Steingrímur, Sveinur, Tollakur, Tor, Tór, Tóra, Tórarin, Tórálvur, Torbera, Torbjørn, Tórður, Torgerð , Torgils, Torgrímur, Tórhallóygur, Trórlork, Trórhallóygur, Trórlork, Trórdor , Vandil, Øssur
  11. En las Islas Feroe modernas, ð generalmente no se pronuncia: "Eyð", por lo tanto, se pronunciaría / eɪ / .
  12. F. York Powell, en su traducción al inglés de 1896, elige traducir Gøtuskeggjar como " Gatebeards " ; sin embargo, gøta significa "calle" y, sobre todo, Gøta es simplemente el nombre de uno de los primeros asentamientos vikingos en las Islas Feroe: uno de los personajes principales de la Saga se llama Tróndur í Gøtu, "Tróndur de Gøta", y nosotros por lo tanto, traducirá Gøtuskeggjar por "las barbas de Gøta".
  13. Eysturoy es "la Isla del Este", al este, por lo tanto, de la isla principal de Streymoy - la Isla de las Corrientes - al sur de la cual hoy es la capital Tórshavn .