La Jugendamt (literalmente "oficina de la juventud") es la administración pública responsable de la asistencia social , la protección de la juventud y la asistencia a las familias.en países de habla alemana, es decir, Alemania, Austria y la parte de Suiza de habla alemana. El término "Jugendamt" en singular puede designar tanto a la administración en su conjunto como a una de sus ramas locales, siendo el plural entonces "Jugendämter". Este artículo trata principalmente sobre Jugendamt en Alemania. Su organización y funciones están establecidas allí por la ley federal (código social, libro VIII y código civil) y fueron redefinidas en 1991 por la ley de asistencia a la niñez y la juventud (Kinder- und Jugendhilfegesetz o KJHG). Cada Jugendamt delega una parte significativa de sus poderes en estructuras de derecho privado, a menudo denominacionales.
La aparición y la estructura actual del Jugendamt se puede vincular a la estructuración de la sociedad por los valores familiares tradicionales conocidos como la " familia raíz ", tipo antropológico uniformemente dominante desde la Edad Media en los países germánicos: autoridad, desigualdad y jerarquización integración del individuo en la comunidad. En todas las regiones de Europa donde dominó este tipo de estructura familiar en las que la homogeneidad del cuerpo social es una prioridad fundamental, las preocupaciones sociales se desarrollaron a partir de la segunda mitad. Se encuentran lógicamente en Alemania desde la década de 1880, con la aparición de la seguridad social.
La desigual tradición ancestral de la herencia en copropiedad, que confiaba la finca o la propiedad familiar al único mayor de los hermanos, y rechazaba fuera de las familias de muchísimos adultos jóvenes (los más jóvenes) excluidos del matrimonio, había terminado por desembocar en una frecuencia considerable de nacimientos ilegítimos, mucho mayor que en la mayoría de los países europeos. Asociaciones benéficas habían creado de manera espontánea desde el final del XIX ° siglo para albergar a las madres solteras y sus hijos.
Respondiendo a una serie de iniciativas locales, a menudo asociativas, el Estado central decidió la creación, mediante la ley de protección de los jóvenes (RJWG, Reichsjugendwohlfahrtsgesetz ) de la7 de julio de 1922, una oficina de la juventud, el "Jugendamt", una administración pública bajo control municipal para ciudades de cierto tamaño. Según esta ley, cada Jugendamt era responsable de asistir a la madre en su maternidad, de encontrar al padre y de exigirle el pago de una pensión, y finalmente de ejercer la tutela automática de los hijos en cuestión. El Código Civil alemán de 1900 no confirió la condición de padre ni al padre ni a la madre de un hijo nacido fuera del matrimonio; esta medida legislativa no será enmendada hasta 1969 para la madre (ley de19 de agosto de 1969 sobre la condición jurídica de los hijos nacidos fuera del matrimonio), y en 1998 solo para el padre.
Según algunos autores, una de las principales razones de la existencia del Jugendamt en el momento de su creación fue el objetivo del Estado de ayudar al hijo ilegítimo en la búsqueda de su padre y acercar su situación a la del hijo legítimo. Le Jugendamt agissait dès lors comme un tuteur « ad hoc » c'est-à-dire porteur d'une mission spécifique) qui se charge d'établir sa filiation paternelle et de faire valoir ses droits auprès de son père, prérogatives dont est privée la madre. La autoridad pública también insistió en la importancia de encontrar un padre para el niño nacido de una mujer soltera. Con base en el argumento de que el padre tiene la obligación de alimentar al niño, el Estado vio en esto una posibilidad de limitar sus contribuciones sociales. El niño que tenía un padre "alimenticio" (Zahlvater) no dependía de la asistencia pública.
Importante ya en el momento de su creación, el intervencionismo de la Jugendamt en la vida privada de los ciudadanos aumentó considerablemente durante la década de 1930 bajo el impulso del Estado nacionalsocialista. Se reforzaron las misiones de control educativo de la Jugendamt, animando encarecidamente a las familias a impulsar la tasa de natalidad del país y a confiar a sus hijos desde temprana edad a organizaciones políticas: las Juventudes Hitlerianas (Hitlerjugend, HJ) para niños y la Federación de Niñas Alemanas. ( Bund des deutschen Mädel , BDM).
En su proyecto de repoblación racialmente "pura" y marcha forzada , el III E Reich desde el principio siguió una política proactiva de fomento de la natalidad, con sanciones a las parejas sin hijos, la prohibición del trabajo de las mujeres y penas muy severas en caso de aborto. . Literalmente que significa "fuente de la vida" (de Leben , vida, y de Born , antiguo significado alemán fuente), el programa Lebensborn apareció oficialmente a fines de 1935 por iniciativa de la oficina central para la raza y la población del Reich y bajo el responsabilidad personal de Himmler, en forma de asociación: una guardería acoge a los niños y una clínica recibe a las mujeres, novias, amigos de los hombres de las SS y policías a punto de dar a luz.
El reclutamiento y selección de futuras madres para los Lebensborns fue una preocupación constante para Himmler hasta el colapso del Reich. Los voluntarios fueron numerosos, y la selección física severa, sobre la base de criterios antropométricos en particular. Los hogares se multiplicaron a partir de 1936, equipados con médicos, parteras y enfermeras: Steinhöring en Baviera, Wernigerode en Harz, Klosterheide en Mark, Bad-Polzin en Pomerania. Desde el principio, Himmler ordenó estrictas instrucciones de secreto, debido a la desconfianza de las poblaciones vecinas. La madre después del nacimiento puede irse con el niño o encomendarlo al Estado para que se convierta en un “Tipo SS”.
La histerización de la necesidad de niños creciendo con el acercamiento de la guerra, el programa Lebensborn desarrolló un componente específico de secuestro de niños en el extranjero, aún más secreto, que comenzó a operar a toda velocidad a partir de 1940, especialmente desde Polonia. Los niños más hermosos y antropométricamente nazis fueron avistados y secuestrados de las calles por las “hermanas morenas”, monjas enfermeras especialmente capacitadas para detectar niños racialmente compatibles. A veces acudían directamente a sus padres, acompañados de destacamentos de las SS. Los niños permanecieron durante algún tiempo en un hogar local, luego fueron trasladados a Alemania o Austria bajo la responsabilidad del Jugendamt, a menudo para ser adoptados allí o colocados en un hogar. Los documentos de identidad alemanes les fueron expedidos por un destacamento específico de Lebensborn . De los 200.000 a 300.000 niños robados de esta manera, la mayoría, especialmente los más jóvenes que habían perdido rápidamente el uso de su lengua materna, nunca fueron encontrados después de la guerra. Los principales funcionarios de las SS del programa Lebensborn , su director Max Sollmann y el doctor Gregor Ebner , no estaban preocupados después de la guerra y permanecieron en Alemania. Todavía estaban vivos en la década de 1970.
Después de 1945, las misiones de Jugendamt se centraron particularmente en el cuidado de los muchos niños huérfanos de uno o dos padres. Durante la ocupación aliada, a partir de 1947, el Jugendamt estuvo subordinado al Ministerio del Interior, antes de regresar en 1953 (para la parte ahora occidental de Alemania) bajo la administración local, a expensas del Kreise y los municipios. Se restableció la Ley de Bienestar Infantil de 1922 (RJWG); en 1961 pasó a denominarse JWG ( Jugendwohlfahrtsgesetz ) y se modificó, colocando en el centro del sistema social el derecho de todos los menores a "prestaciones" (Leistungen) de ayuda educativa y social, así como el peso del sector privado asociativo en el prestación de estos beneficios. Esta ley fue completamente revisada en 1990 y reemplazada por la ley actual sobre asistencia a la niñez y la juventud (Kinder- und Jugendhilfegesetz o KJHG), que entró en vigor el1 st de enero de 1,991 en todos los Länder de la Alemania reunificada.
La Jugendamt, como la gran mayoría de las administraciones en Alemania, está organizada de manera descentralizada. Los aspectos legislativos de la asistencia social y juvenil están impresos por las leyes federales, pero su implementación es responsabilidad de los Länder, que delegan su aplicación, según el principio de subsidiariedad, al nivel administrativo más pequeño sin una verdadera cadena jerárquica en los escalones superiores.
La organización territorial de Alemania es compleja, comprende muchos niveles posibles, pero la mayoría de los cuales (Verband, Bezirk, Amt…) existen solo en ciertas áreas. El número de niveles varía considerablemente de una región a otra, un reflejo de la estructura fragmentada durante mucho tiempo de Alemania, hasta 1870. Los tres niveles que existen teóricamente en todas partes son el Land ("Estado"), el Kreis ("Distrito", a veces también traducido por "arrondissement" pero que debe distinguirse del nivel administrativo francés) y Gemeinde (municipio). Sin embargo, algunos de estos tres niveles se fusionan en algunos lugares: Berlín y Hamburgo son al mismo tiempo un Land, un Kreis y un Gemeinde; los Stadtkreise, muy numerosos, son la fusión de un Kreis y un Gemeinde.
Los municipios (Gemeinde) no vinculados a otro nivel administrativo tienen poderes administrativos limitados. Sin embargo, el artículo 28 § 2 de la Ley fundamental alemana les garantiza el derecho a gestionar, bajo su propia responsabilidad y dentro de los límites establecidos por la ley, los asuntos de la comunidad local. En la práctica, además de algunas acciones en materia de comercio, establecimiento empresarial y cultura, su principal margen de autonomía se refiere a la acción social y la juventud, a través de la intermediación del Jugendamt. Este fenómeno se explica, para algunos autores, por el carácter mucho más comunitario que administrativo de Gemeinde en Alemania, encarnación autoadministrada del interés ciudadano general de proximidad, teniendo un parlamento autónomo elegido por sufragio universal.
La ley de 1991 impone la creación de un Jugendamt a cualquier nivel territorial que reúna entre 100.000 y 130.000 habitantes, lo que generalmente corresponde a un Kreis o un Stadtkreis. Sin embargo, algunos municipios con más de 20.000 habitantes en Renania del Norte y Westfalia tienen su propio Jugendamt . Actualmente hay alrededor de 600 Jugendämter locales (Kreis o municipales) en Alemania, y unos pocos a nivel de Länder.
Están definidos en el libro VIII del código social ("código social VIII", o SGB VIII en alemán), relativo a la asistencia a la infancia y la juventud, y en lo que respecta a la colaboración con los tribunales, por el código civil que fija las medidas de protección de los niños cuando los padres no quieren o no están en condiciones de asegurar su bienestar. El derecho procesal en materia de familia y las funciones de la Jugendamt se han reformado con la Ley de procedimiento en materia de familia y agraciado (FamFG, Gesetz über das Verfahren in Familiensachen und in den Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit), que entró en vigor el1 st de septiembre de 2009y extender la jurisdicción de los tribunales de familia a todos los asuntos relacionados en la práctica con los lazos sociales creados por el matrimonio y la familia. El Jugendamt tiene un amplio margen de autonomía para acudir al tribunal de oficio cuando considera a un menor en peligro, posiblemente a petición de un menor sin el consentimiento de sus padres.
Actualmente, las misiones de Jugendamt están definidas por el artículo 2 del código social VIII. Interviene de la siguiente manera:
A diferencia de otras administraciones alemanas, la Jugendamt cumple sus misiones mediante una doble estructura: 1) una comisión de asistencia a la juventud (Jugendhilfeausschuss), que actúa como órgano de gobierno, y 2) una administración, que tiene una función de ejecución. Un órgano de toma de decisiones, la Comisión de Asistencia a la Juventud se ocupa de todos los asuntos relacionados con la protección de la infancia. En particular, tiene una función de propuesta y planificación, y brinda apoyo a las asociaciones activas en este campo.
En aplicación del Libro VIII del Código Social, esta comisión está integrada por:
Todos estos miembros tienen derecho a voto. Además, cada Land puede disponer que otras personas formen parte de esta comisión, con capacidad consultiva para la mayoría de ellas. Los únicos miembros adicionales a los que se les puede atribuir el derecho de voto son el director de servicios administrativos del municipio, así como el de la oficina de la juventud. En la práctica, estos comités pueden incluir entre sus miembros a jueces del tribunal de familia o de tutela, delegados de las administraciones interesadas en la protección de la infancia (policía, educación, salud, etc.), representantes de las distintas confesiones y representantes de comunidades extranjeras.
La administración de la comisión de asistencia a la juventud es responsable de la gestión diaria de la protección de la infancia en el marco de los estatutos de la oficina de la juventud, así como de las decisiones del distrito y la comisión de ayuda a la juventud.
Los comités locales de asistencia a la juventud cuentan con el apoyo del Jugendämter des Länder, cuya creación está prevista en el código social. Tienen una estructura comparable a las del jugendämter de Kreis y los municipios. Su órgano de gobierno es una comisión compuesta por dos quintas partes de representantes de asociaciones para la protección de la infancia, y los demás miembros se nombran de conformidad con las disposiciones adoptadas por cada Land. El Land Jugendamt tiene una misión de asesoramiento para los agentes locales de protección de la infancia, como el Jugendämter municipal y las asociaciones, así como una función de coordinación, planificación y formación.
Junto a la administración territorial local (municipios y Kreis), los movimientos asociativos y religiosos constituyen históricamente uno de los apoyos esenciales de la solidaridad con la niñez y la juventud. En virtud del principio de subsidiariedad, la acción pública debe dar paso a la acción privada, tanto en el ámbito social como en otros. Estas poderosas asociaciones, que tratan en pie de igualdad con las autoridades públicas y reúnen una gran proporción de empleados y financiación del sector social, caracterizan según E.Archambault el "modelo del Rin" que también se encuentra en Austria, Bélgica, -Bas , Suiza.
Estas asociaciones en Alemania se denominan "freie Träger" (funcionarios privados) de asistencia social, actuando junto con las autoridades públicas (Jugendamt) llamadas "öffentliche Träger" (funcionarios públicos). Seis asociaciones acaparan la mayor parte de esta ayuda privada: tres son confesionales, Caritas para católicos, más en el sur del país, la Obra Diaconal (Diakonisches Werk) de la Iglesia Evangélica, más en el norte, y la organización central de las Obras Judías. de Alemania; uno es de origen sindical, la Oeuvre des Travailleurs ; los dos últimos son neutrales, la Asociación Mixta de Obras Sociales y la Cruz Roja .
La financiación de las acciones sobre el terreno la llevan a cabo los ayuntamientos, que reembolsan a las asociaciones y fundaciones privadas declaradas (“eingetragener Verein” abreviado como “eV”) habiendo firmado el convenio la parte más importante (alrededor del 85%) de los gastos de asistencia y protección juvenil. Al mismo tiempo, estas poderosas asociaciones y fundaciones recurren en parte al autofinanciamiento a través de contribuciones o donaciones deducibles de impuestos, en particular el dinero del culto (reconocido por la Ley Federal Fundamental) para organizaciones confesionales. Algunos ejercen una influencia considerable en el campo de la infancia y la juventud, como la fundación católica Caritas, que gestiona solo para la diócesis de Friburgo 24 internados para niños y más de 1000 trabajadores sociales.
Pocas instituciones públicas en Europa son objeto de críticas tan recurrentes como la Jugendamt alemana, tanto en Alemania como en el extranjero. Muchas de estas críticas se dirigen no solo al Jugendamt, sino a todo el sistema legislativo, legal y social de protección infantil alemán en el que opera, sistema que denuncian como uno de los más autoritarios, intrusivos y desigualdades del mundo. Están estigmatizados en particular):
Para MJ Leonard, autor del “Schwarzbuch Jugendamt” (libro negro de Jugendamt), el Jugendamt comenzó a perder la confianza de la población alemana a principios de la década de 1990, por varias razones. En primer lugar, la institución ha intensificado considerablemente sus intervenciones para la colocación de niños contra los deseos de los padres en el difícil contexto económico y social de la reunificación, por temor a un resurgimiento del abuso infantil en familias pobres y "sospechosas" de la familia '. Es. El caso Marc Dutroux también, como sucedió en Francia con la Circular Real de 1997 , habría alentado enérgicamente las denuncias de pedofilia en Alemania y sembrado un clima de paranoia dentro de los servicios sociales. El caso Worms (Wormser Prozesse), en el que 25 personas entre 1993 y 1997 fueron acusadas de pedofilia y encarceladas antes de ser todas absueltas, produjo un terremoto judicial comparable al caso Outreau en Francia. El Jugendamt adquirió entonces el sobrenombre de "institución del secuestro" ( Kinderklau Behörde ).
A esto se suma la evolución gradual de la sociedad alemana durante la década de 1990, como en otros lugares, hacia una concepción más igualitaria de los roles de los padres en la educación de los hijos. Han aparecido movimientos de padres que piden el fortalecimiento de sus derechos para criar a sus hijos. La tradición alemana, mucho más fuerte que en otros lugares, de la exclusividad materna en la educación de los hijos, y la notificación obligatoria, en los procedimientos de cuidado de los niños, de la Jugendamt muy impregnada de esta tradición maternalista, desacreditó fuertemente a la Jugendamt con estos muchísimos padres privados de vínculo. con sus hijos, lo que el semanario Der Spiegel llamó "la sociedad sin padre" en una edición especial deNoviembre de 1997. El Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha condenado a Alemania en numerosas ocasiones desde 2000 por este motivo, sobre la base del artículo 8 del Convenio Europeo de Derechos Humanos que consagra el derecho al respeto de la vida empresa familiar: Elsholz (2000), Kutzner (2002) , Sommerfeld, Sahin, Niederböster (2003), Haase (2004), Görgülü (2005), Skugor (2007), Zaunegger, Döring, Anayo, Tsikakis, Schneider (2011).
En el extranjero, la denuncia del autoritarismo de la Jugendamt y los tribunales de familia alemanes estalló a mediados de la década de 1990, por iniciativa de varios cientos de padres franceses y estadounidenses, incluidos varios soldados estacionados en Alemania, casados allí y prohibidos por los alemanes. autoridades de cualquier contacto con sus hijos. Los parlamentarios habían llamado la atención sobre este fenómeno; habían tenido lugar discusiones entre gobiernos. Varios casos causaron revuelo: el de Cosette Lancelin tras el espectacular secuestro de los niños por parte del padre alemán; el de Maurice Elfeke, francés encarcelado arbitrariamente en Alemania; y la de Catherine Laylle, franco-inglesa prohibida desde 1994 de cualquier contacto con sus dos hijos que su padre alemán había secuestrado ilegalmente pero con el apoyo de los tribunales alemanes. Ella había descrito en un libro publicado en 1996 la trampa infernal tejida por el estado alemán para secuestrar a sus hijos: procedimientos judiciales urgentes y secretos, manipulación de niños para testificar contra el padre extranjero, pericias psicológicas falsas, juicios amañados, protección policial de los niños contra el padre extranjero ... C. Laylle, que se volvió a casar en 1997 con el embajador británico en Washington, obtuvo el apoyo del presidente estadounidense Clinton, pero aparte de una breve reunión en 2004 con sus hijos, nunca los vio revisados.
En los años siguientes, cuando estos casos se multiplicaron, y a pesar de los alarmante discursos de muchos parlamentarios, incluido el diputado Pierre Cardo , los socios económicos de Alemania se contentaron con nombrar una comisión mixta en 1999. Privada de medios, se disolvió al cabo de unos años. A continuación, se estableció la legislación europea sobre la competencia de los tribunales de familia y el reconocimiento de las decisiones judiciales: el reglamento “Bruselas II” en 2001, sustituido en 2005 por el reglamento CE 2201/2003 conocido como Bruselas II bis.
A principios de la década de 2000, se formó el CEED (Consejo Europeo de Niños Divorciados), un colectivo de padres europeos separados de un cónyuge alemán y quejándose de que las administraciones alemanas (Jugendamt, tribunales, ministerio de justicia) les prohibieran cualquier contacto con sus hijos. niños detenidos en Alemania. Olivier Karrer, padre franco-alemán en esta situación, lidera este colectivo desde 2001. En la web del CEED denuncia los métodos de la Jugendamt y los tribunales alemanes a cargo de la familia, cuyo único objetivo, según él, es secuestrar a los niños en territorio alemán y eliminar a los padres extranjeros, no sin obligarlos a pagar una pensión alimenticia. Un abogado francés que ejerce en Berlín y se especializa en derecho de familia aportó su experiencia a CEED en 2006, explicando los procedimientos de la ley alemana que permiten la exclusión total y definitiva de los padres extranjeros en muchas situaciones. El CEED afirma ser de carácter internacional en su sitio web escrito en varios idiomas. Aunque allí aparece el estatuto de la ley de asociación francesa de 1901 (que data de 2001), desde hace varios años no se menciona un funcionamiento asociativo regular del tipo informe moral o asamblea general. CEED parece funcionar más como una red transfronteriza informal, dirigida principalmente por franceses. A pesar del encarcelamiento de O. Karrer desde el verano de 2012, el sitio web permanece activo.
Entre las personas cercanas o simpatizantes de CEED, la historia más publicitada es la de Marinella Colombo, una lingüista italiana casada con un alemán con quien tuvo dos hijos a principios de la década de 2000. Después de su divorcio y de haber encontrado un trabajo en Milán, intentó para instalarse allí con los niños, pero el Jugendamt se los arrebató. Después de varios intentos de volver a verlos, fue objeto de una orden de arresto europea emitida por Alemania, y fue arrestada en Italia de acuerdo con un procedimiento que, según ella, estaba manipulado: la orden de arresto alemana. se fue de Alemania, y su partida con sus hijos habría sido legal ya que tenía la custodia de sus padres. Colombo fue finalmente condenado por secuestro de menores por un tribunal italiano y puesto bajo arresto domiciliario durante más de un año, hasta queabril 2012. Su historia fue muy publicitada en Italia, especialmente en televisión y en conferencias de prensa con funcionarios electos, luego fue contada en un libro autobiográfico publicado en 2012, "Non vi lascero soli" ("No te dejaré solo", Ed. Rizzoli) .
Junto a los franceses e italianos, un tercer gran grupo de asociaciones de padres se ha creado en Polonia contra la Jugendamt, principalmente desde 2006. En ese momento, varios padres polacos separados de un cónyuge alemán presentaron denuncias ( n o 0038/2006, 0712/2006, 0713/2006, 0848/2006, 0849/2006, 1008/2006) contra el Jugendamt a la Comisión de Peticiones del Parlamento Europeo, transmitida por los eurodiputados de su país (ver párrafo siguiente). Sus quejas se referían principalmente a la prohibición de hablar polaco con sus hijos durante las visitas supervisadas por el Jugendamt. Algunos de estos padres crearon una asociación en Berlín ( http://dyskryminacja-berlin.de/ ), actualmente todavía activa y presidida por Marcin Gall (también candidato, no elegido, en las elecciones legislativas polacas de 2011).
En Julio de 2012, Alemania emitió una orden de detención europea contra varios allegados a la CEED, entre ellos Olivier Karrer por secuestro de menores y asociación delictiva, así como la alemana Silvia Kalina. Varios parlamentarios franceses denunciaron el carácter abusivo de este procedimiento y cuestionaron la autenticidad de las pruebas. Olivier Karrer, objeto de una doble orden de detención alemana e italiana, fue encarcelado durante varios meses en Francia antes de ser extraditado a Italia a finales deOctubre 2012. La5 de junio de 2013, el tribunal de Milán condenó a Silvia Kalina a dos años de prisión ya Olivier Karrer a cuatro años, por asociación delictiva y sustracción de un menor.
Inicio Octubre 2012otro simpatizante francés de la CEED, sin contacto con sus dos hijos detenidos durante varios años en Alemania, fue objeto de una orden de detención europea emitida también por Alemania por atrasos en el pago de alimentos por varios miles de euros. El Tribunal de Casación validó el procedimiento a finales deNoviembre 2012 a pesar de varias semanas de huelga de hambre por parte del interesado y el apoyo político denunciando el carácter desproporcionado de la medida penal.
Final enero 2013, un tercer CEED francés, cercano a los dos anteriores, también fue encarcelado por las autoridades francesas en una orden de arresto europea por intento de secuestro de su hijo en 2010. La senadora Joëlle Garriaud-Maylam ha denunciado públicamente, en una carta al Guardián de la Seals, el carácter doblemente ilegal de la orden de detención: no solo una decisión judicial francesa reconocida por Alemania ya atribuía la residencia del niño franco-alemán al padre francés en el momento de los hechos (el secuestro es, por tanto, legalmente imposible), pero los hechos en cuestión ya han sido juzgados en Alemania.
El reglamento denominado "Bruselas II bis" no ha eliminado las críticas contra el sistema socio-judicial alemán: incautado de cientos de denuncias idénticas relativas sólo a Alemania, de padres franceses, polacos o italianos en particular, la Comisión de Peticiones del El Parlamento Europeo estableció un grupo de trabajo permanente sobre Jugendamt en 2006. En Marzo de 2007, este grupo visitó Alemania con fines de investigación, y menciona en sus conclusiones que " el problema de la discriminación seguiría las medidas tomadas por los servicios alemanes de protección de la juventud (Jugendämter) que dificultan, incluso imposibilitan, cualquier contacto de Cónyuge alemán con su hijo. En particular, los peticionarios critican el hecho de que cuando se encuentran con sus hijos, los supervisores del Jugendamt comprueban si el padre le habla a su hijo en alemán y si el niño o el padre habla en un idioma que el supervisor no entiende. ( p. ej. en polaco), interrumpen la conversación. Además, según los informes, los funcionarios amenazan con prohibir a los padres no alemanes el contacto con sus hijos si no obedecen sus órdenes. ",
En octubre de 2007, un simposio internacional bajo los auspicios del presidente de la comisión internacional de ONG del Consejo de Europa y dedicado a las violaciones del Convenio Europeo de Derechos Humanos, resultó en la publicación de la Declaración de Bamberg. Este texto detalla las violaciones en cuestión y hace una serie de recomendaciones a los órganos de decisión europeos.
En octubre de 2008, el eurodiputado polaco Boguslaw Rogalski presentó al Parlamento Europeo una declaración escrita considerando " la opinión de la Comisión que destaca las prácticas discriminatorias aplicadas por los servicios sociales alemanes para el apoyo a la juventud, o" Jugendamt " " y " las unas 250 quejas presentadas ante el Comité de Peticiones contra el "Jugendamt" ”. Declaró que “la educación de acuerdo con los principios del 'Jugendamt' conduce a la xenofobia, la intolerancia y la discriminación étnica y racial ”.
Al mismo tiempo, en su informe de actividad 2007 publicado el 10 de septiembre de 2008, señaló la Comisión de Peticiones del Parlamento Europeo (página 17): “ Otra cuestión vinculada a la de los derechos de los ciudadanos, reconocidos por la Carta, ha sido planteada por un gran número de personas que afirman que la agencia responsable del bienestar infantil en Alemania - el Jugendamt - de hecho toma decisiones demasiado arbitrarias y discriminatorias, muy a menudo en detrimento del niño, después de la separación o divorcio de padres de diferentes nacionalidades - el progenitor de nacionalidad alemana obtiene una decisión a su favor, y el otro , nacional de otro país, como Polonia, Francia, Bélgica, compareciendo en la posición de víctima ”.
Ante la continua afluencia de peticiones sobre el mismo tema, la Comisión de Peticiones publicó un nuevo informe unos meses después (enero de 2009), señalando que “ en algunos casos extremos, la terquedad de un progenitor no alemán termina por privarlos de sus derechos parentales. Este tipo de procedimiento "inhumano" pisotea los derechos de padres e hijos. […] Varios padres peticionarios afirman que el Jugendamt les ha quitado a sus hijos sin previo aviso por motivos de incapacidad física o mental que les impide garantizar su educación. En lugar de confiar en los hechos, las autoridades con frecuencia basan sus decisiones en opiniones subjetivas y prejuicios. […] Cualquier resistencia a los funcionarios de esta institución alemana es inútil, incluso peligrosa. […] Estos últimos amenazan constantemente a los padres de manera indirecta a través de la retirada de los derechos de visita o custodia parental y que tienen la facultad de ejecutar estas amenazas con o sin decisión judicial. "
Poco después, en abril de 2009, la Comisión de Peticiones recuerda esta discriminación en su informe anual de actividades de 2008 (página 17). También se dedicó una sesión de trabajo de varias horas a este tema enoctubre 2010 ; Intervinieron dos peticionarios italianos, víctimas del Jugendamt, Massimo Moltoni y Marinella Colombo, varios eurodiputados y la comisaria europea Viviane Reding.
Ante la continua afluencia de peticiones de padres europeos de niños secuestrados en Alemania, denunciando graves violaciones de la ley por parte de las autoridades alemanas, la Comisión de Peticiones reanudó su trabajo sobre este tema al Mayo de 2011. Se organizó una encuesta en Alemania ennoviembre 2011por varios diputados miembros de la Comisión de Peticiones. Un despacho francés de AFP desde18 de enero de 2012, ampliamente difundido por los principales medios de comunicación franceses, resume sus conclusiones: “ el Parlamento Europeo está a cargo de más de 120 peticiones denunciando procedimientos alemanes en materia de divorcio y custodia de los hijos, en particular cuando se trata de un progenitor extranjero. "El número de solicitudes que recibimos sobre este tema es asombroso. Hay un problema estructural en Alemania", dijo el conservador eurodiputado francés Philippe Boulland ". La comisión de peticiones publicó el 13.09.2012 un documento de trabajo en relación con esta misión de estudio, haciendo una serie de recomendaciones. El eurodiputado Philippe Boulland denunció oficialmente la obstrucción del personal político y parlamentario alemán durante la redacción del documento de trabajo.
La 12 de diciembre de 2012, Los eurodiputados italianos Erminia Mazzoni (presidenta de la Comisión de Peticiones), Cristiana Muscardini y Niccolò Rinaldi organizaron en Estrasburgo una conferencia dedicada a las técnicas del Jugendamt alemán para " ir más allá y abusar de las normas y convenciones europeas y, especialmente, de utilizar la ley (alemán) en los casos de divorcio civil en los que se involucran hijos binacionales, la consecuente criminalización del progenitor extranjero, las discriminaciones involucradas y asociadas ”. En esta ocasión, el diputado C. Muscardini se mostró conmovido por la obstrucción realizada por el presidente (alemán) del Parlamento Europeo en persona contra la organización de esta reunión.
El 29 de noviembre de 2018, el Parlamento Europeo votó una resolución sobre el Jugendamt (P8-TA (2018) 0476). Aunque como siempre resulta de un compromiso, este texto invita claramente a la Comisión Europea a hacer lo que sea necesario para poner fin a la arbitrariedad alemana, en particular debido a "la discriminación contra los padres no alemanes por parte del Jugendamt". El Parlamento también lamenta la ausencia de datos estadísticos que demuestren que los tribunales alemanes no siguen servilmente las recomendaciones del Jugendamt y recuerda a Alemania sus obligaciones internacionales. No ha habido novedades en Alemania desde la votación de esta resolución.