A fondo

El à-fond o affond (en latín ad fundum ) es una tradición belga y holandesa que existe en los círculos de fiestas estudiantiles y que consiste en beber todo un vaso a la vez, a menudo de cerveza .

Descripción

El trasfondo es una práctica muy extendida en los círculos estudiantiles belgas y se practica con mucha frecuencia durante las guindailles y bautismos de los estudiantes . Consiste en beber cualquier cantidad de cerveza lo más rápido posible , generalmente en competencia con uno o más oponentes.

Este rito suele ir precedido de una canción clásica corta "Au Frontibus".

La calidad de una carrera se juzgará sobre todo por su velocidad de ejecución; además, es esta noción de velocidad la que la distingue de los fondos secos.

El clásico para fondo consiste en una lager de 25  cl servida en vaso de plástico. Los más rápidos logran eliminar el contenido de un solo sorbo o incluso sin tragar, bloqueando su glotis .

Para agregar un cierto condimento se han inventado cientos de variaciones, que van desde el fondo simpático sin estaca, hasta la escopeta también llamada "crack" que consiste en beber una lata a través de un orificio perforado en su parte inferior, de tal manera que Acelera el flujo del fluido gracias a una llamada de aire.

Usamos el verbo affonner para describir la acción de practicar a fondo. El de abajo, entre los estudiantes bautizados ( gorra o pinnado ), siempre es con la cabeza descubierta, con un alfiler o gorra en el corazón.

Para los más experimentados, también está el "juego de la noche bac" que consiste en preparar 24 cervezas durante la noche, es decir, una bac.

Affond también se practica ampliamente en juegos para beber como el beer pong .

Los diferentes tipos de affonds

Diverso

Bibliografía

Referencias

  1. "  Affond  " , en Cordial
  2. "  Diccionario de belgicismos  " , en Google Books
  3. "  Léxico estudiantil belga  " , en Siep
  4. "  El ABC del folclore estudiantil  " , en Guido.be
  5. "  De frontibus  " , en Chansons-paillardes
  6. "  De Frontibus (es uno de nosotros)  " , en Chansons à l'eau