Selma lagerlöf

Selma lagerlöf Imagen en Infobox. Función
Sillón de la academia sueca 7
20 de diciembre de 1914 -16 de marzo de 1940
Albert Theodor Gellerstedt ( d ) Hjalmar Gullberg
Biografía
Nacimiento 20 de noviembre de 1858
Mårbacka o Sunne
Muerte 16 de marzo de 1940(en 81)
Mårbacka
Entierro Iglesia Östra Ämtervik ( d )
Nombre de nacimiento Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf
Nacionalidad Sueca
Capacitación Gran seminario de formación para profesores ( fr ) (1882-1885)
Ocupaciones Novelista , autor de literatura infantil , biógrafo , profesor , poeta , escritor , prosista , traductor , artista
Periodo de actividad Desde 1891
Familia Familia Lagerlöf ( d )
Padre Erik Gustaf Lagerlof ( d )
Mamá Elisabet Lovisa Wallroth ( d )
Otras informaciones
Áreas Poesía , sufragio femenino en Suecia ( d )
Religión Luteranismo
Partido político Asociación Nacional Libertaria ( en ) (desde1916)
Miembro de Academia Sueca
Academia Nueve
Svenska dobladillo ( en )
Personas relacionadas Sophie Adlersparre (amiga ( d ) ), Lina Hjort ( d ) (colega ( d ) )
Premios Doctor honoris causa de la Universidad de Uppsala
Premio Nobel de Literatura (1909)
Archivos guardados por Arche ( d )
Banco de Literatura Sueco ( en )
Pronunciación Obras primarias
La leyenda de Gösta Berling ( d ) , El maravilloso viaje de Nils Holgersson por Suecia , Jerusalén ( d )
firma

Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf ( ˈsɛlma ˌʊtiːlɪa ˌlʊviːˈsa ˈlɑːɡərˌløːv ), nacida en la mansión Mårbacka en Värmland , Suecia , el20 de noviembre de 1858 y murió el 16 de marzo de 1940en Mårbacka Manor, es una mujer sueca de letras . Sus obras más conocidas son Saga de Gösta Berling, publicada en 1891, y Le Merveilleux Voyage through Sweden de Nils Holgersson, publicada en 1906-1907. En 1909 , fue la primera mujer en recibir el Premio Nobel de Literatura .

Biografía

Selma Lagerlöf es la quinta hija del teniente Erik Gustaf Lagerlöf y su esposa Louise Wallroth. Sus padres viven en Värmland y pertenecen a antiguas familias de esta provincia, ubicada en el suroeste de Suecia. Gran parte de lo que cuenta sobre esta región de Suecia tiene su origen en las leyendas e historias de Värmalandan que sacudieron su infancia.

Trabajó como maestra en la escuela de niñas Landskrona desde 1885 hasta 1895 . La finca Mårbacka se vendió en 1887 y dejó las manos de la familia en 1889.

La saga de Gösta Berling se publicó en 1891 . En esta epopeya romántica, deja explotar su imaginación ingenua y fantástica en un estilo rítmico y lírico. Este trabajo le valió una gran notoriedad en Suecia.

En 1894 conoció a la escritora Sophie Elkan  (sv) , quien tendría una importante influencia en la obra de Lagerlöf, y de quien se enamoró profundamente.

Las obras de Selma Lagerlöf, que exaltan el espíritu nacional sueco, se han relacionado con el Nationalromantik . También fue influenciada por Knut Hamsun . El éxito que logró con sus obras le permitió hacer realidad su sueño de comprar la finca familiar en 1910 . El maravilloso viaje por Suecia de Nils Holgersson es también una de sus principales obras, impregnada de poesía y fruto de un encargo del mundo de la educación: los profesores querían que escribiera un libro que constituyese una introducción para los niños a la geografía del país.

La primera mujer en recibir el Premio Nobel de Literatura , en 1909 , también fue la primera mujer en ser elegida miembro de la Academia Sueca en 1914 .

En 1918 , publicó una novela pacifista, Le Banni .

Obra de arte

Novelas

El anillo de la trilogía de Löwenskold
  • Löwensköldska ringen (1925)Publicado en francés con el título L'Anneau des Lövensköld , traducido por Marthe Metzger, París, Éditions Je sers, 1935, 215 p. ; nueva edición bajo el título L'Anneau maudit , traducida por Michel Praneuf, Arles, Actes Sud, coll.  “Letras escandinavas”, 2006, 127 p. ( ISBN  2-7427-6500-X )
  • Charlotte Löwensköld (1925)Publicado en francés con el título Charlotte Löwensköld , traducido por Thekla Hammar, París, Éditions Je sers, 1935, 320 p.
  • Anna Svärd (1928)Publicado en francés con el título Anna Svärd , traducido por Thekla Hammar y Marthe Metzger, París, Éditions Je sers, 1936, 326 p.
Otras novelas
  • Saga de Gösta Berlings (1891)Publicado en francés con el título La Légende de Gösta Berling , traducido por André Bellessort , París, P. Lamon, 1905, 310 p. ; otra edición con el título Gösta Berling , traducida por Thekla Hammar y Marthe Metzger, Estocolmo, CE Fritze, 1937, 606 p. ; edición bibliófila enriquecida con 38 litografías originales de André Jordan , Paris, Henri Lauga y "Je sers, 325 ejemplares numerados, 1947; »Reedición de la traducción de André Bellessort, París, Stock, 1926, colección Les grands foreigners, con un frontispicio de Maximilien Vox, entonces con la misma editorial, colección La Cosmopolite, en 2001. ( ISBN  2-234-05369-2 )
  • Antikrists mirakler (1897)Publicado en francés con el título Les Miracles de l'Antéchrist , traducido por Thekla Hammar y Marthe Metzger, París, Stock, coll.  "Biblioteca cosmopolita" n o  5, 1924 XI-280 p.
  • En herrgårdssägen (1899)Publicado en francés con el título Le Violon du fou , traducido por Marc de Gouvenain y Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, coll.  "Letras escandinavas", 2001, 151 p. ( ISBN  2-7427-3547-X )  ; reimpresión, Arles, Actes Sud, coll.  "Babel" n o  775, 2006 ( ISBN  2-7427-6494-1 )
  • Jerusalén i Dalarna (1901)Publicado en francés con el título Jerusalem en Dalécarlie , traducido por André Bellessort, París, P. Lamm, 1903, 321 p.
  • Jerusalén i det Heliga (1902)Publicado en francés con el título Jerusalem en Terre Sainte , traducido por André Bellessort, París, Nilsson, 1914, 297 p.
  • Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-1907)Publicado parcialmente en francés con el título Le Merveilleux Voyage de Nils Holgersson a través de Suecia , traducido por Thekla Hammar, París, Perrin, 1912, XVII-408 p. ; nueva edición del texto completo bajo el título Le Merveilleux Voyage de Nils Holgersson por Suecia , traducido por Marc de Gouvenain y Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, coll.  "Letras escandinavas", 1990, 634 p. ( ISBN  2-86869-635-X )  ; reedición de la traducción completa, París, LGF, coll.  "El libro de bolsillo" n o  6930, 1991 ( ISBN  2-253-05600-6 )
  • Dobladillo Liljecronas (1911)
  • Körkarlen (1912)Publicado en francés con el título Le Charretier de la mort; Dame Carême y Petter Nord , traducido del sueco por Thekla Hammar y Marthe Metzger, París, Perrin, coll.  “Autores extranjeros”, 1922, 259 p. ; reedición con el título Le Charretier de la mort , Verviers, Gérard et Cie, coll.  “Biblioteca de Marabout. Fantástico " n o  396, 1972; nueva edición bajo el título Le Cocher , traducida por Marc de Gouvenain y Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, coll.  "Letras escandinavas", 1998, 152 p. ( ISBN  2-7427-1854-0 )  ; reimpresión, Arles, Actes Sud, coll.  "Babel" n o  566, 2002 ( ISBN  2-7427-4152-6 )
  • Kejsarn av Portugallien (1914)Publicado en francés con el título L'Empereur du Portugal, tale verlandais , traducido por Thekla Hammar y Marthe Metzger, París, Delamain y Boutelleau, coll.  "Escandinavo" 1943, 253 p. ; otra edición con el título Le Cœur fou , París, Rombaldi, coll.  "Biblioteca de la actualidad", 1980 ( ISBN  2-231-00481-X )
  • Bannlyst (1918)Publicado en francés con el título L'Exilé , traducido por Ladislas Perl, Paris, Edgar Malfère, coll.  “Hedgehog Library”, 1933, 263 p. ; nueva edición bajo el título Le Banni , traducida por Marc de Gouvenain y Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, coll.  “Letras escandinavas”, 1999, 317 p. ( ISBN  2-7427-2488-5 )  ; reimpresión, Arles, Actes Sud, coll.  "Babel" n o  510, 2001 ( ISBN  2-7427-3530-5 )
  • Zachris Topelius (1920)

Colecciones de noticias

  • Osynliga länkar (1894)Publicado en francés con el título Les Liens invisibles , traducido por André Bellessort, París, Perrin, 1910, XVI-347 p. ; nueva edición bajo el título Les Liens invisibles , traducida por Marc de Gouvenain y Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, coll.  "Letras escandinavas", 2003, 340 p. ( ISBN  2-7427-4580-7 )
  • Drottningar i Kungahälla (1899)Publicado en francés con el título Les Reines de Kungahälla , traducido y presentado por Régis Boyer , Saint-Nazaire, Arcane 17, coll.  "Cartas del Norte", 1986, 142 p. ; reedición, París, Payot & Rivages, 2013 ( ISBN  978-2-7436-2434-7 )
  • Herr Arnes Penningar (1904)Publicado en francés con el título L'Argent de Monsieur Arne , traducido por Élisa Girod-Hoskier, Poissy, Lejay fils et Lemoro, 1910, 102 p. ; nueva edición bajo el título Les Écus de messire Arne; seguida por la hermana Karin y la hermana Sisla , traducida por Thekla Hammar y Marthe Metzger, París, Éditions Je sers, 1939, 192 p.
  • Kristuslegender (1904)Publicado en francés con el título Légendes du Christ , París, Perrin, 1938, 259 p.
  • En la saga om en la saga: och andra sagor (1908)
  • Troll och människor (1915-1921)Publicado en francés con el título Le Monde des Trolls , traducido por Thekla Hammar, Paris, Perrin, coll.  “De autores extranjeros”, 1924, XVI-291 p. ; nueva edición bajo el título Des trolls et des hommes , traducida por Marc de Gouvenain y Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, coll.  "Letras escandinavas", 1995, 194 p. ( ISBN  2-7427-0563-5 )  ; reimpresión, Arles, Actes Sud, coll.  "Babel" n o  716, 2005 ( ISBN  2-7427-5815-1 )
  • Julklappsboken: och andra berättelser (1993), publicación póstumaPublicado en francés con el título Le Livre de Noël , traducido del sueco por Marc de Gouvenain y Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, coll.  "Letras escandinavas", 1994, 154 p. ( ISBN  2-7427-0304-7 )  ; reimpresión, Arles, Actes Sud, coll.  "Babel" n o  849, 2007 ( ISBN  978-2-7427-7103-5 )

Memorias, diarios y otros textos

  • Mårbacka (1922)Publicado en francés con el título Mårbacka: souvenirs d'enfance , traducido del sueco por Marc de Gouvenain y Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, coll.  "Letras escandinavas", 1997, 299 p. ( ISBN  2-7427-1468-5 )
  • Ett graneros memoarer (1930)
  • Dagbok para Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf (1932)Publicado en francés con el título Mon journal d'enfant , traducido por Thekla Hammar y Marthe Metzger, París, Stock, coll.  "Escandinavo", 1939, 223 p.
  • Höst: berättelser och tal (1933)
  • Meli (1934)
  • Från skilda tider (1943-1945), publicación póstuma

Antología

Elección de cuentos de varias colecciones originales y traducidos al francés:

  • L'Anneau du pêcheur , traducido por Marthe Metzger y Thekla Hammar, París, Delamain y Boutelleau, coll.  "Escandinavo", 1940, 255 p.

Bibliofilia

Tributos

Se han realizado varias obras en su efigie.

Una escultura de Astri Taube  (sv) y Arvid Backlund  (sv) se encuentra en el parque de Rottneros (municipio de Sunne ). Dos esculturas de Jonas Högström  (sv) se pueden encontrar en Landskrona y Sunne respectivamente.

El retrato de Selma Lagerlöf apareció en un billete de 20 coronas suecas .

Se la menciona en el pedestal de la instalación de la artista feminista Judy Chicago , The Dinner Party .

(11061) Lagerlöf es un asteroide en el cinturón de asteroides principal.

El premio Selma Lagerlöf se otorga anualmente a un autor que escribe en el espíritu de Selma Lagerlöf. Creado en 1983, se otorga a partir de 1984.

Notas y referencias

  1. Kajsa Andersson, “Lagerlöf, Selma” , en Béatrice Didier , Antoinette Fouque y Mireille Calle-Gruber (eds.), The Universal Dictionary of Creators , Éditions des femmes ,2013, p.  2435
  2. (en) "  Lagerlöf, Selma  " en el Oxford English Dictionary
  3. Leon Thoorens , Literaturas panorámicas , t.  4, Marabout (editorial) ,1967, p.  64-65
  4. Marcel Prévost , "  Marcel Prévost en el 1er Premio Nobel de Literatura para Mujeres: Selma Lagerlöf es un magnífico ejemplo de mujer de letras  ", Le Monde repite un artículo publicado originalmente en Le Figaro en 1909 ,10 de diciembre de 2019( leer en línea )
  5. FN, "  Foreign letters: Selma Lagerlöf reedited  ", Le Monde diplomatique ,1 st de abril de 1 988( leer en línea )

Ver también

Bibliografía

  • Régis Boyer , “About Selma Lagerlöf”, en Les Reines de Kungahälla , Payot - Rivages, 2013 (anteriormente Éditions Arcane 17)
  • Ilma Hendi, El diario de Selma Lagerlöf Obra en dos actos, Adaptación teatral del diario de Selma Lagerlöf, en Das Tagebuch der Selma Lagerlöf , El diario de Selma Lagerlöf , Edición Idahegyi, Gèneve-Budapest, 1998 (volumen trilingüe)
  • Léon Maes, Selma Lagerlöf: su vida, su obra , Je Sers, París, 1939.
  • Elin Wägner, Selma Lagerlof , Stock, 1950 Biografía de Selma Lagerlöf, traducida al francés en 1950.

Artículos relacionados

enlaces externos