Platero y yo

Platero y yo

Platero y yo (título original en español: Platero ), publicado en 1914, es el relato en prosa más famosodel poeta español Juan Ramón Jiménez , premio Nobel de Literatura en 1956.

Subtitulado Elegía andaluza , es un relato poético que describe la vida y muerte del burro Platero, el compañero del poeta , pretexto para la descripción poética de la vida andaluza , la naturaleza circundante, el pueblo de Moguer , las estaciones y los personajes. Platero es también símbolo y paradigma del burro andaluz, mediterráneo y más allá, del animal doméstico universal, a la vez herramienta de trabajo, medio de transporte pero también compañero, amigo y confidente.

La obra consta de 138 capítulos cortos, como tantos pequeños poemas en prosa. Una primera edición parcial, de 63 capítulos, se publicó en Madrid en 1914 , en una edición para jóvenes (ediciones La Lectura). La edición completa salió a la luz en 1917 (Ediciones Calleja, Madrid). Tuvo un gran éxito, convirtiéndose en un libro de lectura escolar en 1920 y desde entonces ha sido uno de los libros más leídos en España y América Latina .

resumen

Este libro tiene varios niveles: una crónica de la vida cotidiana en Moguer a principios de XX XX  siglo, sino también un diario , una narrativa poética no contar una historia, pero sólo en referencia a un conjunto de momentos especiales en los que, como en cualquier historia poética , tres elementos son fundamentales: el carácter narrador, el espacio y el tiempo; las estaciones se destacan con claridad y toda la historia se organiza en torno a ellas en una serie de pequeños cuadros que representan momentos felices o infelices, todos vinculados al lugar en el que se desarrolla la acción: el pueblo del poeta, Moguer (provincia de Huelva ).

En este lugar, a la vez típico y no especificado, los meses y las estaciones siguen su curso, pero sin fecha, pueden ser los meses o las estaciones de cualquier año, de cualquier año. No es el tiempo de la historia, es un tiempo atemporal, mítico, que corta la realidad en una serie discontinua formada por momentos elegidos en los que la naturaleza - animales, plantas, minerales - se humaniza con frecuencia. Platero, una historia aparentemente basada en simples recuerdos, también ofrece una lección de vida: la naturaleza circundante se mueve, cambia de apariencia, de color; La vida no es solo el heroísmo de los grandes acontecimientos, de la gran historia, sino también algo más íntimo, tierno y cálido.

Crítico

Además de sus evidentes cualidades literarias inseparables del contenido mencionado, todas estas razones explican que Platero y yo: la elegía andaluza se haya convertido en un modelo de lenguaje y estética en España y que represente para el ámbito hispánico, lo que Pinocho , El Principito o La Cabra de Monsieur Seguin representa para los italianos o los franceses  : la obra de un autor que toca el mito.

Es por ello que, un libro para jóvenes pero leído por adultos, se estudia en universidades de todo el mundo y ha dado lugar a una bibliografía impresionante.

Adaptaciones y transposiciones

Como todos los clásicos, Platero y yo a su vez dio lugar a recreaciones, adaptaciones y transposiciones a otras artes (música, cine, escultura, etc.):

En la cultura popular

enlaces externos

Notas y referencias

  1. Pierre Citron , Giono, 1895-1970 , París, editions du Seuil ,1990, 665  p. ( ISBN  2-02-012212-X ) , pág.  510

    "En noviembre de 1958 [...], el productor estadounidense le pidió que hiciera la adaptación de Platero y Yo [...] de Juan Ramón Jiménez: el libro, publicado en 1914, evoca la amistad, en Moguer en Andalucía, el autor y el potrillo Platero. Giono se siente atraído por el campo, seco y pobre como la Alta Provenza. Lee el libro, acepta, impone a [Alain] Allioux como coadaptador y se marcha durante diez días, el 11 de abril de 1959, a Moguer, donde Allioux se une a él. Ya comenzó el guión en marzo, y su trabajo continúa hasta julio. Está ansioso por no atribuir sentimientos humanos al animal y enfatiza al poeta. El proyecto avanza: pensamos en Gérard Philipe o Raf Vallone para el papel principal, en Joaquín Rodrigo [...] para la música, en el director húngaro Ladislao Vajda para la puesta en escena. Pero los productores se dan por vencidos y la película no se hace. "

    En la página 555, escribe Pierre Citron: “[Jean Giono] vuelve a él en 1964 con Vida y obra de Juan Ramón Jiménez [...], treinta páginas publicadas por Rombaldi en la edición de Platero et moi de Jiménez [.. .]. Giono lo ve como una oportunidad para expresar el ambiente que había percibido en el libro del que había elaborado un escenario y diálogos, y también para desarrollar su memoria de España [...]. "
  2. Ver también: (es) Dominique Bonnet, "  Jean Giono y" Platero y yo ": la adaptación cinematográfica como acto de re-creación (tesis doctoral)  " , Huelva , Universidad de Huelva. Departamento de Filologías Integradas,2011(consultado el 17 de octubre de 2019 ) ,p.  3 ets.