Mujina (貉 ) Es una antigua palabra japonesa que primero se refiere al tejón japonés . En algunas regiones, el término se refiere más al perro mapache (también llamado tanuki ) o para referirse a las civetas . Para aumentar la confusión, en algunas áreas los animales parecidos a tejones también se conocen como mami y en parte de la prefectura de Tochigi los tejones se llaman tanuki y perros mapaches mujina .
La confusión sobre el término mujina ha tenido consecuencias legales en Japón. En 1924, en la prefectura de Tochigi, un cazador mató a un tanuki que creía que se llamaba mujina . Creía que los tejones eran una especie protegida porque se les llamaba tanuki en la prefectura de Tochigi. Sin embargo, la ley que prohíbe la caza de tanuki se refiere a los perros mapache, ya que en Tokio se les llama tanuki . La Corte Suprema de Japón dictaminó que el cazador estaba legítimamente confundido y fue declarado inocente .
En el folclore japonés , junto con kitsune y tanuki , mujina se retrata con frecuencia como youkai que se metamorfosea y engaña a los humanos. Aparecen por primera vez en la literatura japonesa en el Nihon Shoki , en la parte dedicada al 35 º año del reinado de la emperatriz Suiko (627), que dice: "En dos meses de primavera, se ha producido de mujina en el país Mutsu (春 2 月, 陸 奥 国 に 狢 有 り), se convierten en humanos y cantan canciones (人 と な り て 歌 う) ", lo que demuestra que en ese momento existía la idea general de que la mujina cambia de forma y engaña a los humanos. En la región de Shimōsa , se les llama kabukiri-kozō (か ぶ き り 小僧 ) Y pueden metamorfosearse en un kozō (pequeño monje) que lleva un kimono extrañamente corto con una cabeza con un sombrero tipo kappa y que a menudo aparece de noche en el carreteras con poco tráfico y decir: "Bebe agua", "Bebe té" (水 飲 め 、 茶 を 飲 め ) . También es muy conocida la colección de cuentos kaidan de Lafcadio Hearn titulada Mujina el encuentro con un fantasma sin rostro (un noppera-bo ).
El nombre también puede referirse a: