Magui Bétemps

Magui Bétemps Llave de datos
Nombre de nacimiento Marie Rita Maquignaz
Nacimiento 1947
Ivrea
Muerte 19 de noviembre de 2005
Actividad principal Cantante , maestra de secundaria
Género musical Música comprometida , folk
Instrumentos Guitarra

Magui Bétemps (8 de enero de 1947 - 19 de noviembre de 2005) es el cantante más importante del Valle de Aosta . Sus canciones, de género folclórico , están escritas en francoprovenzal Val d'Aosta y en francés .

Biografía

Su verdadero nombre Marie Rita Maquignaz , nació en Ivrée el8 de enero de 1947, pero ella es de Valtournenche .

Elle commence à se faire connaître en Vallée d'Aoste par ses chansons qui dénoncent la démarche suivie pendant la période du second après-guerre, caractérisée par des contacts toujours plus fréquents avec le Piémont et en général avec l'Italie, entraînant la perte progressive des valeurs traditionnelles de la communauté alpine, de l'usage du patois valdôtain , ainsi que de la langue française, et le bouleversement des anciens équilibres, comme l'exil vers les agglomérations urbaines du fond de la vallée et l'abandon des villages de alta montaña.

Se casó con Alexis Bétemps, uno de los más importantes eruditos y conocedores de la historia, la civilización y el folclore del Valle de Aosta, presidente del Centre d'études francoprovençales "René Willien" en Saint-Nicolas . Se instalan en Saint-Christophe , donde Magui colabora con la compañía de teatro local Lé badeun de Choueley (= Les bordéliques de Sorreley ). En memoria de esta experiencia, la asociación cultural regional, junto con la Association Vignolet d ' Arnad y el Fédérachòn valdoténa de téatro populéro , crearon el concurso de escritura teatral Magui Bétemps , premiado cada año al autor de la mejor obra inédita en francoprovençal valdôtain .

Murió prematuramente a la edad de 58 años. 19 de noviembre de 2005.

La critica

El espíritu de las canciones de Magui se puede percibir de dos formas diferentes: por un lado, una sutil melancolía, una nostalgia del pasado frente a los trastornos del presente; por otro, un reproche a los Valdôtains, que fueron "conquistados por extranjeros" (los italianos), no sólo desde el punto de vista económico, sino también desde el punto de vista social y lingüístico. De todos modos, junto a esta crítica, nunca dejó de sumar su esperanza de un cambio, de una "recuperación de la conciencia" por parte de su pueblo.

Citas

Una característica del personaje de Magui Bétemps fue su fuerza y ​​su manera de decir siempre lo que pensaba, directa y francamente, exponiendo a veces espinosos problemas de su región.

Discografia

Dado que la actividad de Magui Bétemps fue la de una compositora libre y a menudo incomprendida, es imposible escribir su discografía. sin embargo, el17 de julio de 2006, los cantantes más importantes del Valle de Aosta se reunieron en el teatro Giacosa de Aosta para un concierto que se publicó bajo el título L'oiseau chante encore - Souvenir de Magui Bétemps (del primer verso "L'oiseau ne chante plus" , de la canción Una fábula en la actualidad ), que se destaca hoy como la referencia para quienes quieren conocer sus canciones.

2006  : El pájaro vuelve a cantar - Recuerdo de Magui Bétemps
  1. Una fábula hoy en día (interpretada por Tulipe Trapani)
  2. La politeucca (interpretada por Jubalfolk)
  3. The Good Savages (interpretado por Jubalfolk)
  4. Yo inventaría (realizado por Valdotèn Finder )
  5. La femalletta (realizada por Valdotèn Finder )
  6. The Star Under the Pillow (interpretada por Beppe Barbera, Daniela Chiesa y Donatella Chiabrera)
  7. Pappa gran (interpretada por Louis de Jyaryot)
  8. Bénéfort y tsougra (interpretada por Maura Susanna)
  9. La Réserve (interpretada por Maura Susanna)
  10. Te raiss (interpretada por Maura Susanna)
  11. Taste of silent (interpretado por Davide Mancini)
  12. The Minority Round (realizado por Davide Mancini)
  13. El canto del pastorcito (versión original de Magui Bétemps)
  14. La canción del viejo (versión original de Magui Bétemps)

Notas y referencias

  1. Michelle imperial, artículo publicado en JeunesseAujourd'hui , la revista de la juventud del valle de Aosta , la sección de la Unión de Valle de Aosta para los jóvenes, octubre de 2006, página 4 "Archivo de copia" (versión del 16 de noviembre de 2008, relativa el Archivo de Internet )
  2. Expresión del Valle de Aosta que deriva de la sigla Tránsito internacional ruta e indica vehículos pesados.

Ver también

Vínculos internos