Indrek hargla

Indrek hargla Descripción de esta imagen, también comentada a continuación Indrek hargla Llave de datos
También conocido como Andrei Golikov, Marat Faizijev
Nacimiento 12 de julio de 1970
Tallin , Estonia
Actividad principal Novelista , cuentista
Premios Premio Literario de la Fundación Cultural de Estonia
Premio Friedebert-Tuglas
Autor
Idioma de escritura Estonio
Géneros Novela policíaca , fantasía , terror , ciencia ficción

Obras primarias

Indrek Hargla , nacido el12 de julio de 1970en Tallin , es un escritor estonio , autor desde 1989 de unos sesenta cuentos y diez novelas. Sus obras se enmarcan principalmente en el género fantástico , pero también abordan la ciencia ficción y las novelas policiales . Recibió el premio Friedebert-Tuglas de relato corto en 2008.

Biografía

Hijo del profesor de justicia penal Jaan Sootak y del filólogo y periodista Varje Sootak, Indrek Hargla se matriculó en derecho en la Universidad de Tartu y se graduó en 1993. Luego se incorporó al servicio diplomático de la República de Estonia. Trabaja en las misiones diplomáticas de Estonia en Copenhague , Hungría y en la sede del Ministerio de Relaciones Exteriores de Estonia en Tallin. En 2012, dejó el servicio diplomático y desde entonces ha trabajado como escritor independiente, luego comenzó a escribir a partir de 1989.

En literatura, rápidamente se convirtió en un famoso y prolífico escritor de literatura estonia contemporánea de terror y ciencia ficción .

Desde 2012 es miembro de la Asociación de Escritores de Estonia.

Características de la obra

Indrek Hargla ve la literatura sobre todo como una fuente de entretenimiento y se basa en la tradición popular. En sus novelas y cuentos, la acción siempre está despeinada, basada en una trama original y un desarrollo dramático efectivo; el estilo simple es el soporte de la diégesis más que un fin en sí mismo.

Sus obras pertenecen a todas las áreas del imaginario literario, generalmente relacionadas con un horror fantástico (historias de brujas, hombres lobo, espectros, etc.) mientras que otras son más maravillosas o de ciencia ficción. En este último género, Indrek Hargla se dedicó especialmente a la ucronía , inventando versiones paralelas de la historia europea o mundial, como en el cuento La Nécropole de la Sierra Titauna o en su ciclo de novelas French ya Koulu (no traducido).

A mediados de la década de 2000, Indrek Hargla se convirtió en el portavoz de un movimiento literario dirigido a una fantasía específicamente estonia, “etnofantastic” ( etnoulme ), haciendo un amplio uso de motivos tomados del folclore estonio. Entre los precursores de este movimiento, Indrek Hargla incluyó en su antología Terrifying Estonia (2005) a autores como August Gailit, Juhan Jaik y Herta Laipaik.

En sus últimas novelas, Indrek Hargla recurrió a un nuevo género de literatura popular, el escalofrío medieval, como en El enigma de San Olav , que tiene lugar en Tallin en 1409.

Obra de arte

Boticario Serie Melchior

  1. El enigma de Saint-Olav , Gaïa , 2013 ( (y)  Apteeker Melchior ja Oleviste mõistatus , 2010 ), trad.  Jean-Pascal Ollivry, 336  p. ( ISBN  978-2-84720-288-5 )Reimpresión, Actes Sud , coll.  “  Babel noir  ” n °  109, 2014 , 418  p. ( ISBN  978-2-330-03063-6 )
  2. Le Spectre de la rue du Puits , Gaïa , 2014 ( (y)  Apteeker Melchior ja Rataskaevu viirastus , 2010 ), trad.  Jean-Pascal Ollivry, 307  p. ( ISBN  978-2-84720-370-7 )Reimpresión, Actes Sud , coll.  “  Black Babel  ” n o  131, 2015 , 391  p. ( ISBN  978-2-330-04857-0 )
  3. The Executioner's Glaive , Gaïa , 2015 ( (y)  Apteeker Melchior ja timuka tütar , 2011 ), trad.  Jean-Pascal Ollivry, 446  p. ( ISBN  978-2-84720-468-1 )Reimpresión, Actes Sud , coll.  “  Babel noir  ” n o  159, 2016 , 582  p. ( ISBN  978-2-330-06459-4 )
  4. El estrangulador de Pirita , Gaïa , 2016 ( (y)  Apteeker Melchior ja Pirita kägistaja , 2013 ), trad.  Jean-Pascal Ollivry, 384  p. ( ISBN  978-2-84720-662-3 )Reimpresión, Actes Sud , coll.  “  Black Babel  ” n o  185, 2017 , 496  p. ( ISBN  978-2-330-08151-5 )
  5. La Chronique de Tallinn , Gaïa , 2017 ( (y)  Apteeker Melchior ja Tallinna kroonika , 2014 ), trad.  Jean-Pascal Ollivry, 416  p. ( ISBN  978-2-84720-744-6 )Reimpresión, Actes Sud , coll.  “  Black Babel  ” n o  239, 2020 , 521  p. ( ISBN  978-2-330-13424-2 )
  6. Le Démon de Gotland , Gaïa , 2018 ( (y)  Apteeker Melchior ja Gotlandi kurat , 2017 ), transl.  Jean-Pascal Ollivry, 512  p. ( ISBN  978-2-84720-850-4 )Reimpresión, Actes Sud , coll.  “  Babel noir  ” n o  252, 2021 , 624  p. ( ISBN  978-2-330-14772-3 )

Serie francesa ja Koulu

  1. (y)  French ja Koulu , 2005
  2. (y)  francés ja Koulu Tarbatus , 2007
  3. (y)  Frenchi ja Koulu reisid , 2009

Novelas independientes

Noticias traducidas al francés

Premios y reconocimientos

Notas y referencias

  1. Entrevista en estonio

Apéndices

Artículos relacionados

enlaces externos