Il crociato en Egitto

Il crociato en Egitto Descripción de esta imagen, también comentada a continuación Giacomo Meyerbeer Llave de datos
Tipo Ópera
N ber de actos 2
Música Giacomo Meyerbeer
Folleto Gaetano Rossi
Idioma
original
italiano
Fechas de
composición
1822 - 1823
Creación 7 de marzo de 1824
La Fenice de Venecia
Creación
francesa
25 de septiembre de 1825
Teatro-Italiano

Actuaciones notables

Personajes

Aires

Giovinetto cavalier  : trío Felicia-Palmide-Armando en el primer acto
D'una madre disperata  : aria de Palmide en el segundo acto
Nel silenzio, fra l'orror  : coro de los conspiradores en el segundo acto
Suona funerea  : "Himno de la muerte" en el segundo acto

Il crociato in Egitto (El cruzado en Egipto) es la novena ópera (melodramma eroico) compuesta porGiacomo Meyerbeer, y su sexta y última ópera compuesta para un teatro italiano. El libreto es deGaetano Rossi. El estreno tuvo lugar enLa FenicedeVeneciael7 de marzo de 1824. Esta ópera ganará un triunfo internacional, permitiendo a su compositor alcanzar una reputación equivalente a la de Rossini . También es la primera ópera de Meyerbeer representada en París. Este éxito y el deseo de seguir a Rossini, que acaba de asumir la dirección del Théâtre-Italien y con quien mantiene una amistad profunda y duradera, animarán a Meyerbeer a dejar Italia y establecerse en París. Pero muchos musicólogos (cf. por ejemplo F. Claudon) señalan que con Il crociato , Meyerbeer inició una evolución artística que ya anuncia la Gran Ópera , de la que se convertirá en uno de los más fervientes promotores.

Tema

El argumento está tomado de un melodrama histórico en tres actos escritos en 1813 por Jean-Antoine-Marie Monperlier , Jean-Baptiste Dubois y Hyacinthe Albertin Les Chevaliers de Malte, ou les Français à Alger , que tiene lugar en Argel en medio del siglo 17. ª  siglo. (Leer en línea) .

Si la trama de la pieza original se toma en términos generales, Rossi y Meyerbeer mueven la acción en el tiempo (la ópera se supone que tendrá lugar justo después de la sexta cruzada a principios del XIII °  siglo) y en el espacio (Damiette sustitución de Argel).

Varios años antes de que comenzara la acción de la ópera, Armando d'Orville, un joven caballero de Provenza y sobrino del Gran Maestre de los Caballeros de Rodas, Adriano de Monfort, fue herido en una batalla cerca de Damietta en Egipto, durante la Sexta Cruzada. . Dejado por muerto por sus compañeros, Armando se cura sin embargo y decide hacerse pasar por un luchador musulmán con el nombre de Elmireno, para no ser capturado como esclavo. Sin embargo, sus esperanzas de unirse a los cruzados se vieron frustradas hasta el día en que salvó la vida de Aladino, sultán de Damietta. Este último le toma cariño al joven y lo invita a su corte.

Allí, Armando / Elmireno se enamora perdidamente de Palmide, hija de Aladino. Olvidando que está comprometido con Felicia, un joven noble provenzal, se casa en secreto con Palmide después de que esta última se haya convertido a la religión católica. De esta unión nació un hijo llamado Mirva. Aladino, que no sabe nada de este matrimonio, adivina sin embargo el amor recíproco que une al joven con su hija. Luego decide organizar su matrimonio tan pronto como Armando / Elmireno regrese de una guerra librada contra los enemigos del sultán. Cuando comienza la ópera, se acaba de anunciar el regreso del victorioso Elmireno. Además, se espera una delegación de los Caballeros de Rodas, que venga a negociar un canje de prisioneros, por parte de Aladino.

Como señala GG Filippi, las modificaciones introducidas por Rossi y Meyerbeer con respecto al tema original conducen a generar una cierta cantidad de errores cronológicos o aproximaciones:

Todos estos errores son aún más sorprendentes que Rossi documentó seriamente sobre las Cruzadas, incluida la consulta de la Historia de las Cruzadas de Joseph François Michaud publicada en siete volúmenes entre 1812 y 1822. De hecho, GG Filippi apoya la tesis de que estas aproximaciones serían intencionales y constituirían referencias más o menos codificadas a los orígenes legendarios de la masonería (Rossi y Meyerbeer eran miembros de logias masónicas italianas):

GG Filippi también señala que Armando se presenta varias veces en el libreto como un "iniciado", un término masónico, que le da un estatus especial en comparación con los otros personajes de la ópera. A diferencia de ellos, de hecho, Armando es "libre" como lo exigen los criterios de admisión a la masonería. Esta "libertad" se refleja en la ópera por la ausencia de un compromiso exclusivo frente a cualquier religión. El hecho de que Armando pueda aparentemente hacerse pasar por cristiano o musulmán solo indica, según GG Filippi, que sus adherencias a estas religiones no son realmente profundas y son parte de un disfraz necesario para ocultar su fe real.

Argumento

La acción de la ópera tiene lugar después de la Sexta Cruzada (1228-1229), en Damietta en Egipto .

Acto I

Escena 1

Un gran patio interior en el Palacio del Sultán al amanecer. Detrás de una imponente puerta de hierro, se pueden ver los edificios del puerto. A la derecha están los barrios de esclavos. A la izquierda, podemos ver el palacio y los jardines .

  • N o  1: Apertura con pantomima: Después del toque de trompetas, los guardias vienen a abrir las puertas de las habitaciones de los esclavos. Luego reanudan su trabajo de construcción en un pequeño templo dedicado a la Fidelidad .
  • N o  2a: Coro esclavos "Patria amata!" "(" ¡Oh patria amada! "): Los esclavos lamentan estar alejados de su patria y de su familia y desean que la muerte llegue para acabar con su sufrimiento.
  • N o  2b: Entrada de Palmide “Ma già di Palmide gli schiavi avanzano” (“Pero mira, aquí vienen los esclavos de Palmide”): Entra Palmide, la hija del sultán, precedida por sus esclavos que traen regalos a los demás esclavos.
  • N o  2c: Air de Palmide “I doni d'Elmireno” (“Amigos, les traigo los regalos de Elmireno”): Palmide trae obsequios de su marido Elmireno, con quien siente especial cariño.
  • N o  2d: Recitativo: Entra entonces el Sultán Aladino para anunciar a su hija el regreso de Elmireno, que regresa victorioso de una guerra librada contra los enemigos del Sultán.
  • N o  2e: Coro “Dalle torri lontane segnale” (“Una señal desde torres lejanas”): Las trompetas anuncian la llegada del barco de los Caballeros de Rodas, que vienen a negociar un acuerdo de paz con el Sultán.
  • N o  2f: Dúo Palmide-Aladino con coro “Vincitor a questo petto” (“Presionaré al vencedor contra mi corazón”): Palmide y Aladino están encantados con el regreso de Elmireno.
  • N o  2g: Escena: Aladino le anuncia a su hija que ha decidido casarla con Elmireno. Palmide se retira molesta, sin saber cómo decirle a su padre que ya se ha casado en secreto (y de acuerdo con los ritos cristianos) con el que él quiere para ella. Aladino luego da órdenes a Osmino, su visir, de preparar el matrimonio y dar la bienvenida a la delegación de los Caballeros de Rodas con dignidad.
Escena 2

Los jardines del Palacio del Sultán, cerca de los apartamentos de Palmide. En el centro del escenario hay un cenador bajo el cual Mirva, el hijo de Armando / Elmireno y Palmide, duerme sobre un lecho de flores .

  • N o  3a: Coro "Urridi vezzose" ("Belles Houris"): Los esclavos de Palmide vigilan el resto de Mirva y tiemblan ante la idea de que uno pueda descubrir que el niño vive con ellos.
  • N o  3b: Ballet con coro "Di baci amorosi" ("Con tiernos besos"): Mirva despierta, los esclavos cantan y bailan con él.
  • N o  4a: Recitativo: Armando / Elmireno no pudo resistir la tentación de venir en secreto a buscar a Palmide y su hijo Mirva.
  • N o  4b: Cavatine d'Armando “¡Ah! figlio dell'amore ”(“ ¡Ah! hijo del amor ”): Mirva, habiendo visto a su padre, se arrojó en sus brazos. Armando / Elmireno se da cuenta de que solo es realmente feliz cuando está con su esposa y su hijo.
  • N o  5a: Escena: Entra Palmide quien anuncia que su padre tiene la intención de casarse con ellos cuando ya lo están. Además, la llegada de la delegación de los Caballeros de Rodas hace que Armando / Elmireno tema que pueda ser reconocido y que se le pida que cumpla su compromiso de casarse con Felicia. Desesperado, el joven le cuenta a su esposa su intención de suicidarse.
  • N o  5b: Duetto Armando-Palmide “¡Ah! non ti son più cara ”(“ ¡Ah! ya no debes amarme ”): Palmide intenta convencer a su esposo de que deje de suicidarse. La pareja se separa, presa de la más profunda preocupación.
  • N o  5c: Recitativo: Alma, la confidente de Palmide, teme por la vida de Armando / Elmireno y su hijo en caso de que se revele su secreto.
Escena 3

El puerto de Damietta .

  • N o  6: Coro “Vedi il legno” (“Ver el barco”): El barco de los Caballeros de Rodas atraca en el puerto de Damietta, evento que la gente recibe con alegría.
  • N o  7a: Recitativo: En el barco de los caballeros, Felicia, disfrazada de hombre, anuncia que es la portadora de la paz.
  • N o  7b: Cavatine de Felicia con coro, primera parte “Pace io reco” (“Traigo la paz”): Felicia llega al puerto, acompañada de unos Caballeros de Rodas. Reafirmando públicamente su mensaje de paz, Felicia recuerda como un aparte que fue en Egipto donde murió su prometido Armando.
  • N o  7c: Cavatine de Felicia con coro, segunda parte “¡Ah! più sorridere ”(“ ¡Ah! Ya no veré tu sonrisa ”): Mientras la gente espera el regreso de la paz, Felicia pide a Dios que la lleve a la tumba de su prometido.
  • N o  7d: Escena: Osmino da la bienvenida a la delegación de caballeros en nombre del sultán y los invita al palacio. Los Caballeros lo siguen mientras Felicia decide buscar la tumba de Armando.
  • N o  8a: Escena: Adriano, el Gran Maestre de los Caballeros de Rodas, desembarca a su vez.
  • N o  8b: Cavatine de Adriano “Sarebbe a me sì caro” (“Sería tan importante para mí”): al igual que Felicia, Adriano desea meditar sobre la tumba de su sobrino.
  • N o  8c: Escena: Luego se encuentra con Armando / Elmireno quien ha venido para conocer la identidad de los caballeros que son miembros de la delegación. Los dos hombres se reconocen de inmediato. Adriano exige una explicación y acusa a su sobrino de traidor. Exige que Armando le entregue su espada (que este último no se atreve a rechazar) y está por romperla.
  • N o  8d: Duetto Armando-Adriano, primera parte “Và, và… già varcasti, indegno” (“Ve, ve… ya has cruzado los límites”): Al ver esto, Armando pide su espada que pone a su tío al frente. limitar la furia. Este último sólo accederá a perdonar a su sobrino con la condición de que vuelva a vestirse de caballero, que le diga la verdad al sultán y que regrese a Francia para casarse con Felicia.
  • N °  8: Armando Duetto-Adriano, Segunda Parte "No sai quale incanto" ("No sabes qué hechizo") Armando intenta explicarle a su tío que se enamoró de una chica en Damietta. No queriendo escuchar más, Adriano advierte a su sobrino que él será la causa de la muerte de su madre cuando se entere del comportamiento indigno de su hijo.
  • N o  8f : Duetto Armando-Adriano, troisième partie « Il brando invitto » (« L'épée invincible ») : Adriano parvient finalement à convaincre son neveu de jurer sur l'épée de son père qu'il saura redevenir digne du nom qu 'lleva.
Escena 4

Los jardines del Palacio del Sultán .

  • N o  9a: Escena: Felicia, todavía disfrazada de hombre, se encuentra con Mirva en los jardines del palacio y se siente abrumada por el parecido de la niña con su prometido a quien cree muerto. Haciéndose pasar por hermano de Armando a Palmide, este último le confiesa que el joven caballero no está muerto, que se ha convertido en su marido y que es el padre de Mirva. Angustiada, Felicia le revela a Palmide su verdadera identidad, pero decide renunciar a sus derechos sobre su prometido.
  • N o  9b: Trío Felicia-Palmide-Armando "Giovinetto cavalier" ("Un joven caballero"): Felicia recuerda la canción de amor que le cantó Armando cuando estaban en Francia. Palmide reconoce la melodía que también le cantó Armando y la tararea a su vez, en memoria de su felicidad perdida. Armando, que busca a su esposa para despedirse, al escuchar su romance, la toma por turnos antes de entrar en escena. Cuando llega, Felicia se aleja y deja que Armando hable con Palmide.
  • N o  9c: Recitativo: Armando se da cuenta de la presencia de Felicia y la reconoce de inmediato. La joven le revela que lo sabe todo, que lo perdona y que puede quedarse con Palmide y Mirva. Sin embargo, pensando en su tío, Armando se despide de su esposa y de su hijo, abandonando a Palmide en el colmo de la desesperación.
Escena 5

Un magnífico patio interior en el palacio del sultán, con, al fondo, una imponente mezquita cuyas puertas están cerradas .

  • N o  10a: Recitativo: Aladino se siente halagado al saber que el Gran Maestre de los Caballeros de Rodas dirige personalmente la delegación de paz. También está encantado de ver que todo está listo para la boda de Elmireno y Palmide.
  • N o  10b: Coro de imanes y sacerdotes “Gran Profeta, ognor del cielo”: Al son de una marcha, las dos procesiones entran en el patio con gran pompa. Mirva luego se separa de la procesión de los egipcios y le entrega una corona de olivo a Adriano. Después de haber aceptado el regalo, mira al niño con insistencia, lo que incomoda a Palmide y Felicia.
  • N °  10c: Recitativo: Aladino anuncia que acepta la propuesta de paz de los Caballeros de Rodas y que libera a todos los esclavos cristianos como señal de buena voluntad. Luego pide que traigan a Elmireno. Este último, después de ponerse su armadura de caballero, declara que Elmireno ya no está y se arrodilla frente a Adriano.
  • N o  11a: Escena: Consternación general. Aladino intenta en vano convencer a Armando / Elmireno de revertir su decisión. Furioso, luego se lanza sobre el joven para matarlo. Haciéndose pasar por el hermano de Armando, Felicia interviene y desenvaina su espada.
  • N o  11b: Canon “Sogni ridenti” (“Dulces sueños de felicidad”): Palmide, Armando, Felicia, Adriano y Aladino observan con asombro lo rápido que se ha deteriorado la situación.
  • N °  11c: Recitativo: El sultán luego ordena que los caballeros sean escoltados de regreso a sus aposentos y que Armando sea encarcelado. Adriano amenaza a Aladino con declararle la guerra si cumple sus órdenes. En el colmo de la furia, el sultán confirma la reapertura de las hostilidades con los cristianos.
  • N o  11d: Coro "Guai se tuona quel bronzo tremendo": los egipcios advierten a los cristianos que serán despiadados en futuras batallas.
  • N o  11e: Coro final “All'armi vi chiama la gloria” (“A las armas por la gloria”): los guerreros de cada campamento se reúnen alrededor de su respectivo líder y se maltratan violentamente entre sí.

Acto II

Escena 1

Mismo escenario que la escena anterior .

  • N o  12a: Recitativo y escena: Osmino, el visir del sultán, desea aprovechar los acontecimientos para derrocar a Aladino y vengarse de Palmida que prefirió a Armando. Conoce a Alma, la confidente de Palmide, quien sin darse cuenta revela que Armando y Palmide han tenido un hijo. Osmino comprende de inmediato cuánto puede beneficiarse de esta noticia.
  • N o  12b: Cavatine de Felicia “Ah! ch'io adoro ancor ”(“ ¡Ah! Todavía lo amo ”): Felicia, todavía disfrazada de hombre, llega a su vez y se da cuenta de que no puede evitar amar a Armando, a pesar de su traición. Ella jura hacer todo lo posible para salvarlo. Luego conoce a varios emires que sugieren que Armando todavía se puede salvar.
  • N o  12c Air Felicia con estribillo "Come dulce has lusingarmi" ("Qué dulce es pensar que siempre es posible"). Felicia, animada por los emires, recupera un poco de esperanza.
Escena 2

Los jardines del Palacio del Sultán .

  • N o  13a: Escena: Palmide se ha refugiado en sus jardines, esperando encontrar allí un poco de serenidad.
  • N o  13b: Cavatine de Palmide “Tutto quì parla ognor” (“Todo aquí me recuerda mi felicidad pasada”): Palmide nota que estos lugares que adoraba solo le recuerdan su felicidad que se ha ido.
  • N °  13c: Recitativo: Osmino llega con el sultán a quien acaba de revelar la verdadera identidad de los padres de la pequeña Mirva. Fuera de sí mismo, Aladino quiere matar al niño.
  • N o  13d: Air de Palmide, primera parte “D'una madre disperata” (“De una madre desesperada”): Palmide interviene y le ruega a su padre que la mate a ella, en lugar de a su hijo.
  • N o  13e: Air de Palmide, segunda parte “¡Ah! mira l'angelo dell'innocenza ”(“ ¡Ah! Observa este ángel de la inocencia ”): Palmida, junto con Alma y los esclavos, intenta ablandar el corazón del Sultán, quien, de hecho, no resiste mucho y parece dispuesto a perdonar a su hija ya Armando. Da órdenes para que los caballeros cristianos sean llevados ante él.
  • N o  13f: Air de Palmide, tercera parte “Con qual gioja le catene” (“Con qué alegría liberaré a mi amada”): Palmide está encantada con la inminente liberación de Armando.
  • N o  13g: Recitativo: A la llegada de los caballeros liderados por Adriano, el sultán anuncia que los está liberando y revela que Mirva es el hijo de Armando y Palmide. Adriano, indignado, niega a su sobrino y se va. A pesar de las dudas de Aladino, Armando todavía espera obtener el perdón de su tío.
Escena 3

Un lugar aislado, cerca del cuartel de los caballeros .

  • N o  14a: Coro de conspiradores "Nel silenzio, fra l'orror" ("Slienciously, in the dark"): Los cómplices de Osmino esperan el paso de Armando para poder asesinarlo.
  • N o  14b: Recitativo: Armando llega con Palmide e intenta convencerla de que huya con él. Luego, Adriano y otros caballeros salen de una capilla cercana. Cuando Palmides le revela al Gran Maestre su conversión al catolicismo, él se ablanda un poco, pero exige que ella proclame públicamente que ha renunciado a sus antiguas creencias.
  • N o  15a: Cuarteto “O Ciel clemente” (“O Dios misericordioso”): Armando y Palmide se arrodillan frente a Adriano y todos cantan una oración, acompañados por Felicia, muy emocionados. Mientras tanto, llega Aladino. Está tan furioso por la abjuración de su hija que ordena que todos los cristianos sean ejecutados.
  • N °  15b: Quinteto “¡Ah! quest'è l'ultimo, crudele addio ”(“ ¡Ah! esta es nuestra última, nuestra más dolorosa despedida ”): Mientras Aladino y Adriano se gritan, Armando y Palmide se despiden, ante los ojos de Felicia. Se compadece sinceramente de la infeliz pareja . Dejado solo, Osmino continúa tramando planes para derrocar al sultán, incluso considerando aliarse con los cristianos para ayudarlo a destronar a Aladino.
Escena 4

Una prisión .

  • N o  16a: Escena: Adriano pide a los caballeros que acepten con dignidad su inminente muerte.
  • N o  16b: Himno de la muerte "Suona funerea" ("La hora de nuestra muerte"): El Gran Maestre canta un himno de despedida a la vida, acompañado por los demás caballeros.
  • N o  16c: Aria de Adriano “Acciar della fede” (“Tú nos exiges”): Aladino, acompañado de Osmino y guardias, exige que los caballeros le entreguen sus espadas antes de su ejecución. En lugar de obedecer al sultán, los caballeros prefieren romper sus espadas y provocar a Aladino. Luego son llevados por los guardias para ser ejecutados.
Escena 5

El gran lugar de Damietta .

  • N o  17a: Escena: Antes de ser ejecutado, Armando piensa en todos los que ha amado.
  • N o  17b: Cavatine de Armando “Il dì risorgerà” (“El día se levantará”): Armando intenta imaginar qué será de la vida de Palmida cuando muera.
  • N o  17c: Coro “Udite o alto arcano…” (“Ahora escucha un secreto vital…”): Osmino y los conspiradores que ha reunido ofrecen a los cristianos sus vidas a cambio de su ayuda para derrocar al sultán. Los caballeros reciben espadas para que puedan luchar junto a los conspiradores.
  • N o  17d: Recitativo: Aladino llega con Palmida y unos guardias. Osmino se lanza sobre el sultán para matarlo.
  • N O  17: Rondo "Ah! che fate! v'arrestate! »(« ¡Ah! ¿Qué haces? ¡Alto! »): Armando interviene entre Aladino y Osmino. Adriano luego pide a los otros caballeros que acudan en ayuda de Armando y defiendan la vida del sultán. Los caballeros rápidamente ganan la partida. El sultán da su libertad a los caballeros y consiente el matrimonio de Palmide y Armando, quienes deciden ir a Francia con los caballeros.
  • N o  17f: Coro final “Rapito io sento il cor” (“Siento que me estalla el corazón”): Abrumado de alegría, Armando describe con exaltación su vida futura con Palmide y su hijo en la Provenza.

Génesis

Adolfo Bassi , el empresario del Teatro grande de Trieste , encargó a Meyerbeer en 1822 una ópera que debe ir más allá de lo que se ha hecho hasta ahora en Italia. Estimulado por el desafío, el compositor pide a Gaetano Rossi (con quien ha trabajado en varias ocasiones) que le escriba un libreto. Este último respondió, en una carta fechada26 de septiembre de 1822, que estaba trabajando en un texto titulado Il Cavaliere di Rodi (y que eventualmente se convertiría en Il crociato in Egitto ). Cinco semanas después, Rossi escribió a Meyerbeer en Bolonia (donde estaba trabajando en el libreto de Semiramide para Rossini ) para preguntarle si había recibido su primer envío.

Incluso si las respuestas de Meyerbeer a su libretista se han perdido, su larga correspondencia (que se extiende desde 28 de noviembre de 1822 para 6 de diciembre de 1823) En crociato ofrece unas grandes series de letras en la génesis de una ópera italiana en el XIX °  siglo, antes de Verdi . Las preocupaciones de Meyerbeer se pueden identificar fácilmente a partir de las 75 cartas de Rossi que se han conservado y muestran cuánto le preocupaba al compositor la efectividad dramática de su ópera. Es además de él (y no su libretista) quien estará en el origen de dos escenas que se cuentan entre las más llamativas de la ópera (el trío del primer acto y la escena de prisión del segundo acto).

la 22 de junio de 1822, Rossi le anuncia a Meyerbeer una mala noticia procedente de Trieste, pues la producción de la nueva ópera no pudo realizarse allí antes del otoño de 1824. Molesto, Meyerbeer decide ofrecer Il crociato en La Fenice de Venecia , quien accede a montarlo en la primavera de 1824, con la condición de ofrecer un papel importante a la segunda soprano de la tropa, Brígida Lorenzani . El compositor se siente desanimado por este pedido que implica importantes revisiones, pero Rossi lo ve como una oportunidad para profundizar en el papel de Felicia, la prometida abandonada por Armando. Meyerbeer no estará realmente convencido hasta después de haber leído el texto del trío "Giovinetto cavalier" del primer acto, que ordenó a Rossi dándole unas directrices muy precisas.

Creación

La distribución de la creación es excepcional ya que los personajes principales son interpretados por tres de los más grandes cantantes de la época: el castrato Giovanni Battista Velluti , la soprano Henriette Méric-Lalande y el tenor Gaetano Crivelli . La ópera se representa cuatro noches seguidas y constituye el mayor triunfo que Meyerbeer ha conocido desde que se instaló en Italia.

La ópera se presenta casi de inmediato en varias otras ciudades italianas, donde es recibida "en todas partes por un público delirante": Florencia (Mayo 1824), Trieste (durante el invierno de 1824-1825) donde Velluti cede su papel a la viola Carolina Bassi , Padua (verano de 1825 ), Nápoles (Septiembre 1826), Bérgamo (otoño de 1832 ) y Roma (otoño de 1832 ).

Una creación no autorizada tiene lugar en París el19 de enero de 1825 ; dos de las producciones más importantes de la ópera son las que se dan en el King's Theatre de Londres el30 de junio de 1825y en el Théâtre-Italien de París el25 de septiembre de 1825para la creación oficial francesa. Para esta última producción, el papel de Armando es interpretado por primera vez por una soprano , Giuditta Pasta .

La ópera se representa, todavía en italiano, en Munich (Julio 1825), Barcelona (Diciembre 1825), Dresde (Noviembre 1826), Oporto (verano de 1827 ), Lisboa (Abril 1828), La Habana ( 1828 ), México ( 1837 ), Corfú (otoño de 1838 ) y Constantinopla (carnaval de 1839 ).

Las representaciones en alemán (libreto traducido por Joseph Kupelwieser ) tienen lugar en Bratislava (Octubre de 1826), Múnich (Noviembre 1826), Graz (Septiembre 1827), Budapest (Marzo 1828), Praga (Marzo 1828), Viena (Mayo de 1829), Berlín (Octubre de 1832), Hamburgo (Abril 1833) y Bucarest (verano de 1841 ). Se dio una versión rusa en San Petersburgo en la primavera de 1841 .

La ópera dejó el repertorio alrededor de la década de 1860, siendo las últimas producciones más destacadas las realizadas en Königsberg (Diciembre 1847en alemán), Milán (Marzo 1859), París (Marzo 1860) y Graz (Diciembre 1860).

Debemos esperar el 30 de enero de 1972para que la ópera vuelva a representarse, en versión concierto, en Londres . Otras portadas tienen lugar en Nueva York (estreno estadounidense el28 de marzo de 1979), Montpellier (28 de marzo de 1990), Dresde (27 de noviembre de 1991) y Venecia (14 de enero de 2007).

La popularidad de crociato el XIX °  siglo se refleja en el número de ediciones y todos los arreglos que aparecían en el momento (RI Letellier son más de 50). Así, muchas melodías fueron adaptadas y transformadas en música de baile. La ópera también dio lugar a un gran número de adaptaciones para piano solo, ya fueran simples transcripciones o fantasías virtuosas.

Intérpretes de la creación

Papel Abarcar Distribución de la creación, 1824
(Director: Giacomo Meyerbeer )
Palmid soprano Henriette Meric-Lalande
Armando soprano-castrato Giovanni Battista Velluti
Adriano tenor Gaetano Crivelli
Felicia Alto Brígida Lorenzani
Aladino bajo Luciano Bianchi
Osmino tenor Giovanni boccaccio
Alma mezzosoprano Marietta Bramati

Las diferentes versiones autorizadas por Meyerbeer

A los 18 meses del estreno mundial, ya están disponibles cuatro versiones de la ópera, preparadas por el propio Meyerbeer. Dos años después, hay más de una decena, en los que casi la mitad de los recitativos han sido cortados y los cantantes han insertado piezas de otras óperas (de Meyerbeer u otros compositores). Según RI Letellier, la ópera sin duda se entregó en su versión íntegra original solo en la noche del estreno, y los cortes se realizaron en los días siguientes.

Por tanto, están disponibles cuatro versiones autorizadas por Meyerbeer:

  • el de la creación, en Venecia, en Marzo 1824, que se compone de los diferentes números enumerados anteriormente;
  • el de Florencia (primavera de 1824);
  • el de Trieste (otoño de 1824), donde por primera vez se confía el papel de Armando a una mezzosoprano ;
  • el de ParísSeptiembre 1825), donde Armando es cantado por una soprano .

La versión de Florencia (primavera de 1824)

  • Se eliminan las tres arias de Armando (números 4b, 17b y 17).
  • Se quita la cavatina de dos partes de Felicia (números 7b y 7c). Se sustituye por un aria ("Cara mano dell'amore") y una cabalette ("Regna all'ombra degl'allori") confiada a Armando (estas dos piezas se convierten en los únicos solos de este personaje en esta versión). Según D. White, esta modificación se habría realizado a pedido de Giovanni Battista Velluti , el creador del papel de Armando, que no quiso dejar la gloria de tal apariencia a sí mismo.
  • Se añade un nuevo aire ( "Sobre la Genio che ISPIRA") para el carácter secundario de de Alma confidante Palmide al principio de la Ley II (entre los números 12  a y 12 b). La música está tomada de la ópera anterior de Meyerbeer, Semiramide riconosciuta .
  • El último rondo de Armando (número 17) es reemplazado por un nuevo dúo entre Palmide y Armando (“Ravvisa quell'alma”), que ahora concluye la ópera.

La versión de Trieste (otoño de 1824)

Es en esta versión que, por primera vez, el papel de Armando es interpretado por una mezzosoprano , Carolina Bassi , quien había creado el papel de Semiramide en la Semiramide riconosciuta de Meyerbeer, unos años antes. De este modo, como las comparsas de ópera de la época contaban en general con una sola mezzosoprano capaz de desempeñar un papel protagónico, el papel de Felicia, también confiado a una mezzosoprano, se reduce a la mínima parte (trío "Giovinetto cavalier "del primer acto e intervención en los conjuntos con varias voces).

  • La cavatina de Armando en el primer acto (número 4b) se elimina y el aria y la cabalette añadidos en la versión de Florencia ("Cara mano dell'amore" y "Regna all'ombra degl'allori") no se repiten.
  • Se eliminan todas las arias solistas de Felicia (números 7b, 7c, 12b y 12c).
  • Los números 7b y 7c se sustituyen por una nueva aria (“Queste destre acciaro di morte”) confiada a Adriano.
  • La escena 2 del acto II (números 13b a 13d) se ha reescrito en gran parte, dándose a Palmide un nuevo aria (“Perchè mai sedurmi, amore”).
  • Se acorta “El Himno de la Muerte” (“Suona funerea”, número 16b), se modifica la música del aria de Adriano (“Acciar della fede”, número 16c) y se confía una nueva cabalette (“La gloria celeste”) a Adriano , concluye la escena de la prisión.
  • Una nueva aria ("Ah! Come rapido"), cuya música está tomada de la ópera anterior de Meyerbeer, L'esule di Granata , reemplaza el número 17b de la versión original.
  • Para el final del Acto II, no se utiliza ni la versión original de Venecia ni la versión de Florencia. En cambio, a petición de Carolina Bassi , se utiliza la música del final de la ópera Semiramide riconosciuta de Meyerbeer.

La versión de París (septiembre de 1825)

Fue por invitación de Rossini que la ópera se representó en París. Esta vez, el papel de Armando se confía a una soprano (la famosa Giuditta Pasta ). Armando luego tiene un nuevo escenario principal, ubicado entre los números 14 y 15 que  está compuesto por el aire, "¡Ah! come rapido ”de la versión de Trieste y una nueva cabalette“ L'aspetto adorabile ”.

Analizar

Considerada la “mejor” de las óperas italianas de Meyerbeer de H. Rosenthal y John Warrack , Il crociato in Egitto es, para usar la expresión de P. Kaminski, una “obra fundamental”. Se alterna:

  • de elementos de óperas del pasado, como el recitativo secco (calificado "sin fin" de P. Kaminski) que se refieren a la ópera seria de la XVIII ª  siglo. Asimismo, el papel principal está destinado a un castrato, lo que convierte al Crociato en una de las últimas óperas italianas en utilizar este tipo de voz. Armando es creado por el "último gran castrato de la historia", Giovanni Battista Velluti , quien ya había cantado el único papel compuesto por Rossini para soprano-castrato (Arsace en Aureliano en Palmira ) y que terminará su carrera de cinco años. Londres.
  • formas específicas del modelo rossiniano. Así, según P. Kaminski, "el himno de la muerte" del segundo acto recuerda la oración de Moisés en el Mose in Egitto (1818) de Rossini . Al mismo tiempo, Meyerbeer no duda en modificar las convenciones rossinianas: así, el romance del “Giovinetto cavalier” del primer acto comienza como una simple serenata interpretada por un personaje. Sin embargo, rápidamente interviene otro cantante, luego un tercero (este último comienza a cantar desde las alas). Pero es sobre todo la orquestación de esta pieza lo que la convierte en un momento único: utilizar únicamente instrumentos solistas (violín, clarinete, corno inglés, trompa, arpa, violonchelo y contrabajo), lo que constituye una innovación real en la ópera italiana en ese Con el tiempo, Meyerbeer le dio a este trío una textura de cámara sin precedentes, anticipándose así a las arias acompañadas de solos instrumentales de estas óperas francesas (notablemente Les Huguenots ).
  • e innovaciones que presagian la futura Grand Opéra à la française, de la que Meyerbeer será uno de los maestros:
    • Por ejemplo, al final de la escena carcelaria, “el marco formal se ensancha y explota, dando lugar a una escena dramática en la que las voces solistas se alternan con el coro en una especie de apoteosis, de éxtasis sacrificial, que ya anuncia la parisina Meyerbeer ”. RI Letellier señala que en La Juive de Jacques-Fromental Halévy se pueden encontrar muchas similitudes, tanto textuales como musicales, con la escena en la que Armando confiesa ser cristiano, para gran furia de Aladino, que se abalanza sobre él para asesinarlo. JW Klein considera que el coro de conspiradores "Nel silenzio, fra l'orror" anuncia la futura "Bendición de los puñales" de los hugonotes .
    • El final del primer acto es un vasto cuadro (que requiere casi 200 intérpretes) en el que cristianos y musulmanes se oponen entre sí, cada grupo tiene su propio color musical y una orquesta en el escenario. Meyerbeer muestra aquí una verdadera investigación en términos de espacialización, ya que los vientos se dividen en cuatro secciones, en la orquesta y en el escenario, con cuatro tambores colocados en cuatro lugares diferentes. La orquesta de vientos asociada a los cristianos está compuesta por dos trompetas clave (que es uno de los primeros usos en ópera de este instrumento recién inventado), cuatro trompetas naturales, dos cuernos y dos trombones, instrumentos "nobles" asociados con las orquestas reales en el Oeste, mientras que el de los egipcios consta de un quartino, dos oboes, seis clarinetes, dos fagotes, dos cuernos, dos trompetas, un trombón, una serpiente, un bombo, un tambor y platillos, característicos de la "música turca".
    • De manera más general, Meyerbeer utiliza fuerzas instrumentales muy superiores a las requeridas en las óperas italianas de la época: a la orquesta habitual, agrega el flautín, la trompa inglesa y el fagot doble; duplica el número de fagotes y trompetas y pide al arpa que desempeñe un papel de solista (notablemente en el trío del primer acto "Giovinetto cavalier" donde se supone que reemplaza al laúd como instrumento de los trovadores, o en "el Himno de la muerte ”cuando esta última evoca el martirio y la gloria celestial).

Para P. Kaminski, "es esta mezcla de estilos, géneros y visiones filosóficas lo que impide que Il crociato se afirme en el repertorio y, por ello mismo, manifieste su importancia histórica".

Discografia

Videografia

Bibliografía

  • (it) “Il crociato in Egitto”, La Fenice prima dell'Opera , N ° 1, 2007, 155 p.
  • (en) Richard Arsenty y Robert Ignacio Letellier, El Meyerbeer Libretos: Italiana Óperas 3 , Cambridge estudiosos Publishing, 2 ª  edición, 2009, 321 p.  ( ISBN  978-1-84718-963-9 )
  • (fr) Francis Claudon, “Meyerbeer Il crociato  : la gran ópera antes de la gran ópera”, en L'opera tra Venezia e Parigi , actos de la convención internacional organizada por la Fundación Giorgio Cini del 11 al13 de septiembre de 1986en Venecia, Leo S. Olschki, Florencia, 1988, p. 119-131 ( ISBN  978-88-222-3600-5 )
  • (en) Mark Everist, “ Il crociato in Egitto de Meyerbeer  : Mélodrama, Opera, Orientalism”, Cambridge Opera Journal , vol. 8, núm. 3, 1996, pág. 215-250
  • (en) Philip Gossett, "Introduction to Il crociato in Egitto  ", facsímil de la partitura original editada en Philip Gosset y Charles Rosen eds., Early Romantic Opera , 2 volúmenes, Nueva York y Londres, Garland, 1979
  • (fr) Piotr Kaminski , Mil y una óperas , París: Fayard, Colección Les Indispensables de la Musique, 2005, ( ISBN  2-213-60017-1 )
  • (en) John William Klein, “Meyerbeer and Il crociato  ”, Musical Times , N ° 113,Enero de 1972, pag. 39-40
  • (en) Robert Ignatius Letellier, Las óperas de Giacomo Meyerbeer , Fairleigh Dickinson University Press, 2006, 363 p.  ( ISBN  978-0-8386-4093-7 )
  • (fr) Jean Mongrédien , “Los inicios de Meyerbeer en París: Il crociato en Egitto en el Royal Italian Theatre”, en Meyerbeer und das europäische Musiktheater , Laaber-Verlag, 1998, p. 64-72 ( ISBN  978-3-89007-410-8 )
  • (fr) Harold Rosenthal y John Warrack, Guide de l'Opéra , edición francesa producida por Roland Mancini y Jean-Jacques Rouveroux, París: Fayard, Colección Les Indispensables de la Musique, 1995, ( ISBN  2-213-59567-4 )
  • (de) Armin Schuster, Die Italienischen Opern Giacomo Meyerbeers. Banda 1: “Il crociato in Egitto” , Libro en rústica Tectum Verlag, 2003, 370 p.  ( ISBN  978-3-8288-8503-5 )
  • (en) Don White, Meyerbeer in Italy , libreto para la grabación fonográfica de Il crociato en Egitto , Londres: Opera Rara , 1992

Notas y referencias

  1. Piotr Kaminski , Mil y una óperas , Fayard , coll.  "Lo esencial de la música",2003, 1819  p. ( ISBN  978-2-213-60017-8 ) , pág.  941
  2. (En) Francis Claudon, "Meyerbeer Il crociato  : the grand-opera before the grand-opera", en L'opera tra Venezia e Parigi , actos de la convención internacional organizada por la Fundación Giorgio Cini del 11 al 13 de septiembre de 1986 en Venecia, Leo S. Olschki, Florencia, 1988, p. 119-131 ( ISBN  978-88-222-3600-5 )
  3. (es) "Lo strano connubio d'Armando e Palmide" en "El cruzado en Egipto", La Fenice prima dell'Opera , N ° 1, 2007, p. 63-72
  4. (es) Robert Ignacio Letellier, las óperas de Giacomo Meyerbeer , Fairleigh Dickinson University Press, 2006, 363 p. ( ISBN  978-0-8386-4093-7 )
  5. (en) Don White, Meyerbeer en Italia , folleto de grabación fonográfica de Il crociato en Egitto , Londres: Opera Rara 1992
  6. (en) Harold Rosenthal y John Warrack , Guide de l'Opéra , edición francesa producida por Roland Mancini y Jean-Jacques Rouveroux, París: Fayard, Colección Les Indispensables de la Musique, 1995, ( ISBN  2-213-59567-4 )
  7. (en) John William Klein, "y Meyerbeer It crociato  " Musical Times , No. 113, enero de 1972, p. 39-40

enlaces externos