Nacimiento |
21 de noviembre de 1768 Breslavia |
---|---|
Muerte |
12 de enero de 1834 Donde 12 de febrero de 1834 Berlina |
Entierro | Berlina |
Nombre en idioma nativo | Friedrich Schleiermacher |
Nombre de nacimiento | Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher |
Seudónimo | Pacificus Sincerus |
Nacionalidad | prusiano |
Capacitación | Universidad Martin-Luther de Halle-Wittemberg |
Ocupaciones | Filósofo , teólogo , traductor , profesor universitario , escritor |
Trabajé para | Universidad Martin-Luther de Halle-Wittemberg , Universidad de Berlín ( d ) , Universidad Humboldt de Berlín |
---|---|
Áreas | Teología , ética , dialéctica |
Religión | Luteranismo |
Miembro de |
Real Academia de Ciencias de Prusia Academia de Ciencias de Baviera |
Movimiento | Idealismo alemán |
Influenciado por | Romanticismo , pietismo |
Fe cristiana ( d ) |
Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher ( Breslau ,21 de noviembre de 1768- Berlín ,12 de febrero de 1834) es un teólogo protestante y un filósofo alemán .
Hijo de un capellán militar protestante , estudió primero en una escuela de los Hermanos Moravos . Muy rápidamente, la educación que recibió ya no lo satisfizo, y luego obtuvo el permiso de su padre para ingresar a la Universidad de Halle , antes pietista , ahora un alto lugar de la corriente racionalista con maestros como Friedrich August Wolf o Johann Salomon Semler . Schleiermacher continuó estudiando teología y exégesis allí . Lee a Platón , Aristóteles , Spinoza , Kant , Fichte y Jacobi .
Al finalizar sus estudios en Halle , se convirtió en tutor en una familia aristocrática y luego, en 1796 , en capellán del Hospital Charité de Berlín . Completa sus conocimientos interesándose por las artes, las ciencias y la literatura. Está profundamente influenciado por el romanticismo alemán, en particular por Schlegel , que es su amigo. De este período de enriquecimiento intelectual surgen los Discours sur la religion ( 1799 ) y los Monólogos ( 1800 ). En 1802 , se convirtió en pastor en una ciudad de Pomerania , antes de obtener una cátedra en Halle en 1807 . En 1807 se trasladó a Berlín , donde en 1809 se convirtió en pastor de la Iglesia de la Trinidad. Finalmente, en 1810 , cuando Wilhelm von Humboldt acababa de fundar su universidad, obtuvo allí una cátedra de teología y se convirtió en miembro de la Real Academia de Ciencias y Letras de Berlín . Hasta el final de su vida, en 1834 , realizó simultáneamente actividades docentes y pastorales .
Schleiermacher introduce en sus Discursos la idea de que la doctrina no es una verdad revelada por Dios, sino la formulación que hacen los hombres de la conciencia que tienen de Dios. Para él, el sentimiento religioso no es conocimiento ni moral, sino la conciencia intuitiva e inmediata del infinito del que el hombre tiene una dependencia absoluta. Esto es lo que se ha llamado un místico "sobrenaturalista".
Schleiermacher está así en el origen de la “teología del sentimiento” que estuvo en el centro de una importante controversia que lo vio chocar con la doctrina hegeliana.
La teología de F. Schleiermacher y la "filosofía de la naturaleza" de FW Schelling desarrollarán en el romanticismo alemán una tendencia a explorar las profundidades del alma humana. Entonces asistimos a una resurrección de corrientes místicas, pietistas, panteístas.
Schleiermacher es el verdadero fundador de la hermenéutica moderna, si por eso nos referimos a cierta corriente filosófica (no al estudio de los textos de la Biblia). Se trata de dar a la hermenéutica el estatus de un arte general de interpretación que permita dar a las dificultades encontradas por la traducción de idiomas, la crítica literaria y la exégesis bíblica un lugar común de comprensión y significado.
El intérprete debe buscar comprender hasta toparse con el sinsentido, sabiendo que nunca alcanzará un sentido completo. La comprensión es una tarea sin fin. En principio, se puede entender cualquier texto; Toda comprensión sólo puede ser parcial, por la ausencia del autor, el alejamiento del texto por las interpretaciones ya dadas, la consideración de lo único del texto articulado en el entorno lingüístico, cultural e histórico que ha presidido su escribiendo.
Si la interpretación es un arte y no una ciencia, es porque es difícil trazar una línea entre la buena y la mala comprensión. No indica los procedimientos de comprensión, sino que pretende despertar una actitud que consiste en preguntarse qué significa comprender.