El juego del botín del ciego es una variación del juego del lobo .
El cazador se vendará los ojos y el cazado circulará a su alrededor (sin ir demasiado lejos) evitando ser golpeado. Si el cazador logra golpear a otro jugador, ese jugador se detiene y deja que el cazador le toque la cara. Si el cazador logra reconocer a la persona mediante el tacto, esa persona ocupa el lugar del cazador. Las variantes ofrecen jugar con una campana o una varita.
Precauciones: dado que uno de los jugadores tiene los ojos vendados, es importante jugar en un espacio sin obstáculos, para que este jugador no se lastime. En el XVIII ° siglo , en el que se representa a menudo en pinturas de escenas románticas, hemos lanzado el grito de alerta "estación de la capa caída " o "estación de la grasa de la olla" cuando el cazador era probable encontrarse con un obstáculo.
El sustantivo masculino ciego farol se compone de dos nombres propios , Colin y Maillard . Colin es un diminutivo de Nicolas .
Le nom du jeu pourrait venir de Jean Colin-Maillard , un guerrier hutois , ayant combattu le comte de Louvain au X e siècle et qui eut les yeux crevés au cours d'une bataille , mais continua à se battre, frappant au hasard tout autour de él. La palabra también podría derivarse de "correo", el mazo con el que el jugador ciego buscaría a sus oponentes.
Este rostro de ojos agujereados está representado en una escultura de piedra del retrato del valiente guerrero Johan Coley Maillard conocido como "el Gran Maillard" y de su esposa Jeanne de Seille realizado en una de las monumentales chimeneas del antiguo Castillo de Landreville ( Ardenas ), Hogar francés de su familia después de que ella dejó Bélgica alrededor de 1350.
En la antigua Grecia , practicábamos una especie de merluza de ciego llamada mosca de bronce (en griego : χαλκῆ μυῖα ). En particular, está descrito por Suétone y por Pollux . El juego fue acompañado por dos versos paremicos. El niño con los ojos vendados intentaba atrapar a los demás diciendo "Voy a correr tras una mosca de bronce" ; sus compañeros de juego que lo rodeaban, lo molestaban o lo golpeaban con la mano o con tiras de papiro, le respondían "correrás tras él, pero no lo atraparás" .
En una de sus principales composiciones Visions of Johanna de 1966 el compositor Bob Dylan , premio Nobel de Literatura en 2016, evoca este juego al comienzo de la segunda estrofa del poema: "En la tierra vacía donde las damas tocan merluza - maillard avec le keychain "(" En el terreno baldío donde las damas juegan al farol del ciego con el llavero ").