Bardo Thödol

Libro tibetano de los muertos
Imagen ilustrativa del artículo Bardo Thödol
Bardo. Visión de deidades serenas
Autor Padmasambhava , Yeshe Tsogyal
País Tíbet
Amable Terma (religión)
Título Bardo Thödol
Fecha de lanzamiento VIII °  siglo
Editor Librería americana y oriental Adrien Maisonneuve
Lugar de publicacion París
Fecha de lanzamiento 1933 y 1979

El Bardo Thödol , ( tibetano  : བར་ དོ་ ཐོས་ གྲོལ , Wylie  : bar do thos grol ) que significa Liberación escuchando en los estados intermedios y publicado en francés bajo el título de Libro tibetano de los muertos es un texto del budismo tibetano que describe los sucesivos estados de conciencia y percepciones durante el período desde la muerte hasta el renacimiento. Se cree que estudiar en vida o hacer que una llama recite el capítulo principal en agonía o después de la muerte ayuda a liberar el ciclo de reencarnaciones, o al menos a lograr una mejor reencarnación .

Thödols

El nombre de la obra, compuesta por bardo (estado intermedio), thö (oír) y dol (liberación), significa liberación a través del oído durante las etapas intermedias [entre la muerte y el renacimiento] . Escuchar el texto recitado o saberlo de memoria puede ayudar al difunto a liberarse del samsara en el momento de la muerte. El nombre thödol se aplica a diferentes textos cuya recitación a los muertos tiene el poder de liberar renacimientos. Por ejemplo, hay un libro de los muertos asociado con Bonpo  : La lámpara que ilumina la liberación al escuchar durante los bardos ( wylie  : sNyan brgyud bar do thos grol gsal sgron chen mo), que se asemeja al libro tibetano de los muertos y podría han precedido por dos siglos.

En 2005, se publicó una traducción más completa en inglés, que se tradujo al francés en 2009.

Origen

Esta obra está vinculada a la escuela Nyingmapa , cuya tradición ve en ciertos textos sagrados de prestigiosos autores redescubiertos por Tertöns de obras ocultas llamadas terma . Bardo Thödol es un terma atribuido a Padmasambhava , fundador de la escuela, y redescubierto en el monte Gampodar por el hijo de 15 años de la Maestra Nyida Sangye, Karma Lingpa (~ 1350). El trabajo, compuesto por Padmasambhava, fue escrito por su esposa o consorte Yeshe Tsogyal del VIII °  siglo . El monte Gampodar o Gampo Dar se encuentra en el territorio del monasterio Daklha Gampo .

Contenido

El libro contiene la descripción de las transformaciones de conciencia y percepciones durante los tres estados intermedios que se suceden de la muerte al renacimiento, así como consejos para escapar de las reencarnaciones, o al menos obtener una mejor reencarnación:

En el texto también se describen otros tres bardos que no son específicos de la muerte, sino que pertenecen a la experiencia de los vivos: el de la conciencia ordinaria, el del sueño, el de la meditación profunda .

El libro menciona los rituales que deben observarse y las 4 oraciones recitadas por los lamas:

-1. La invocación a los Budas y Boddhisattvas; -2. El camino de los buenos deseos de salvarse del peligroso pasaje estrecho del Bardo; -3. Las palabras fundamentales de los seis Bardos; -4. El camino de los buenos deseos que protege del miedo en el Bardo.

En el caso de que el cuerpo no esté presente, una efigie de papel del difunto, llamada jangbu , se une a un palo y se coloca en el altar. Al final del ritual, el lama lo quema, liberando así al alma de sus defectos; este último se reencarna inmediatamente.

La versión completa también contiene descripciones de los diversos carteles que anuncian una muerte cercana y cómo posponer posiblemente la fecha límite.

El conjunto da testimonio de la experiencia de formación y disolución de los diversos estados de conciencia, obtenidos a través de la meditación. Se ha establecido un paralelo entre el chikhai bardo y la experiencia cercana a la muerte . También reconocemos la influencia de las creencias y prácticas prebudistas llamadas bon y tradiciones populares.

Traducciones, interpretaciones y préstamos

La fama de Bardo Thödol en Occidente se remonta al descubrimiento de su parte principal, las etapas del bardo, por el teósofo estadounidense Walter Evans-Wentz , quien lo hizo traducir por Lama Kazi Dawa Samdup . Jung hizo un comentario psicológico.

En la década de 1960, Timothy Leary y Ralph Metzner se inspiraron para escribir The Psychedelic Experience sobre los efectos del LSD . John Lennon dibuja Tomorrow Never Knows de él .

En 1992, Sogyal Rinpoche publicó por primera vez un trabajo que presenta la perspectiva budista espiritual basada en la comprensión de los bardos, El libro tibetano de la vida y la muerte .

La primera versión completa en inglés se publicó en 2005 , traducida por Gyurme Dorje y editada por Thupten Jinpa , traductor oficial del Dalai Lama , y Graham Coleman.

Inspirado, entre otros, por Bardo Thödol, el esoterista italiano Tommaso Palamidessi (1915-1983) escribió su obra Il libro cristiano dei morti , Roma 1985( Libro cristiano de los muertos ), recopilación de oraciones y exhortaciones que el oficiante debe leer a intervalos regulares después de la muerte del asistido, para orientar su espíritu en el más allá y así ayudarlo a liberarse del ciclo de las reencarnaciones.

Antoine Volodine (nacido en 1949) escribió una novela que consta de siete historias sobre Bardo Thödol, que se publicó por primera vez en 2004.

Pierre Henry como así como Éliane Radigue y símbolo de la subversión dieron una interpretación musical.

La película Gaspar Noé Enter the Void basa su estructura narrativa en la sucesión de estados de conciencia, la muerte del héroe en su encarnación.

Comparación con la experiencia cercana a la muerte

En su libro El libro tibetano de la vida y la muerte , Sogyal Rinpoche escribe que algunos occidentales equiparan la experiencia cercana a la muerte (ECM) con las descripciones de Bardo Thödol. Sogyal Rinpoche señala que la pregunta merecerá un estudio más allá del alcance de su libro. Sin embargo, aborda el tema en términos de similitudes y diferencias. Señala que la experiencia extracorporal de la ECM se ajusta a la descripción del Libro tibetano de los muertos . Menciona que en el Tíbet, los tibetanos están familiarizados con el fenómeno de delok ( de lok , que ha regresado de la muerte), una noción descrita por Françoise Pommaret en su libro The Revenant of the Beyond in the Tibetan World , publicado en las ediciones del CNRS en 1989. La experiencia de los Déloks corresponde al Bardo Thödol y la ECM.

En el libro Sleep, Dream, Die: Exploring Consciousness with the Dalai Lama , se abre un debate entre los científicos y el Dalai Lama, donde este último da argumentos a favor de un estado de sueño, y no de 'una salida del cuerpo de la mente.

Extraer

Comienzo de la recitación: el bardo chikhai tomado de Textos tibetanos inéditos traducidos por Alexandra David-Néel  :

"¿Recibiste la enseñanza del sabio gurú iniciado en el misterio del bardo?" Si lo has recibido, recuérdalo y no te dejes distraer por otros pensamientos. Mantén tu mente despejada. Si tiene dolor, no se deje absorber por la sensación de dolor. Si experimenta un adormecimiento mental reparador, si siente que se hunde en una oscuridad tranquila, un olvido reconfortante, no ceda a él. Manténgase alerta. Las conciencias que se sabe que son (nombre del moribundo) tienden a dispersarse. Mantenlos unidos por la fuerza de Yid kyi namparshespa ( tibetano  : ཡིད་ ཀྱི་ རྣམ་ པར་ ཤེས་ པ; wylie  : yid kyi rnam por shes pa ; francés: conciencia de la mente). Tus conciencias se separan de tu cuerpo y entrarán en el Bardo. Recurra a su energía para verlos cruzar el umbral con todo su conocimiento. La claridad deslumbrante de la Luz incolora y vacía va, más rápido que el relámpago, a aparecer y a envolverte. No dejes que el miedo te haga retroceder y perder el conocimiento. Sumérjase en esta luz. Rechazando toda creencia en un ego, todo apego a tu personalidad ilusoria, disuelve su No-Ser en el Ser y sé liberado. Son pocos los que, al no haber podido alcanzar la Liberación durante su vida, la alcanzan en este momento tan fugaz que puede decirse que no tiene duración. Los otros, bajo el efecto del miedo sintieron como un shock mortal, pierden el conocimiento. "

Traducciones

La primera edición de 1933, con el mismo editor, cuenta 242 p. y contiene un comentario del psicólogo Carl Gustav Jung , que no se repitió en la edición de 1979. Ha habido dos reimpresiones en1981 y 1998, ( ISBN  2-7200-0001-9 ) .

Bibliografía

Notas y referencias

  1. (en) Charles S. Prebisch , The A to Z of Buddhism , Nueva Delhi, Vision Books2003, 280  p. ( ISBN  978-81-7094-522-2 ) , pág.  59.
  2. Bon-po Libros de los muertos
  3. Gyurme Dorje, Graham Coleman y Thubten Jinpa, Libro tibetano de los muertos , Penguin Books Ltd, 2005, ( ISBN  978-0-7139-9414-8 )
  4. El libro tibetano de los muertos (título en inglés): la gran liberación al oír en los estados intermedios (título en tibetano)
  5. Padmasambhava, Philippe Cornu , Matthieu Ricard (traducción) El libro tibetano de los muertos: La gran liberación escuchando en los estados intermedios , 2009 , Editorial: Buchet-Chastel, ( ISBN  9782283023143 )
  6. El libro tibetano de los muertos: la gran liberación al escuchar en los estados intermedios
  7. Evans-Wentz (1960), p. liv; y Fremantle y Trungpa (2003), pág. xi.
  8. Lama Kazi Dawa Samdup , 1979 , p.  72-170.
  9. Lama Kazi Dawa Samdup , 1979 , p.  80.
  10. Lama Kazi Dawa Samdup , 1979 , p.  72-85,88.
  11. Lama Kazi Dawa Samdup , 1979 , p.  108.
  12. Lama Kazi Dawa Samdup , 1979 , p.  86-130.
  13. Lama Kazi Dawa Samdup , 1979 , p.  131-170.
  14. Lama Kazi Dawa Samdup , 1979 , p.  86-88.
  15. Lama Kazi Dawa Samdup , p.  171-172.
  16. Lama Kazi Dawa Samdup , 1979 , p.  172-175.
  17. Lama Kazi Dawa Samdup , 1979 , p.  176-178.
  18. Lama Kazi Dawa Samdup , 1979 , p.  178-182.
  19. Sogyal Rinpoche, El libro tibetano de la vida y la muerte , 1993, págs. 420-432
  20. Alexandra David-Néel, Inmortalidad y reencarnación: doctrinas y prácticas, China, Tibet, India , Plon, 1961, p. 55

Ver también

Artículos relacionados

enlaces externos