Attié (idioma)

Attié
País Costa de Marfil
Numero de hablantes 381.000 (1993)
Clasificación por familia
Códigos de idioma
ISO 639-3 ati
IETF ati

El Attie (o acy , akye , akie , Atche , atshe ) es un idioma kwa hablado por Attié al sur de Costa de Marfil .

Pueblos

Dialecto Anyama-Alépé

El Attié d ' Anyama - Alépé se habla en estos pueblos:

nᵒ nombre de la aldea nombre nativo ( API ) interpretación del topónimo
1 Ahoutoué dʒã
2 Kongofon gũŋgofõ
3 Memni mẽm (ni)
4 Montezo mũtedʒɔ en la parte inferior de las hojas del parasol
5 Grand Alépé a orillas del Comoé
6 Apremedji apamendʒi Pueblo de Beba
7 Bebakoa bebakwa en el borde de Bofan
8 Brofodoume bofãmø̃ indudablemente el término ebrié para Brofodoumé
9 Ahoué taõ Pueblo de Atche
10 Attiékou atʃekwa borde del agua
11 Etapa de aterrizaje de Anyama ɲã-samø̃
12 Anyama-Adjamé ɲãɟemjã
13 Anyama ɲã
14 Ebimpé bip
15 Anyama-Ahouabo awabo
dieciséis Akoupé akupɛ̃ akupo?
17 Attinguié atiŋgjɛ
18 Adonkoua adaŋkwa

Dialecto adzopé

Attié d ' Adzopé se habla en estos pueblos:

nᵒ nombre de la aldea nombre nativo ( API )
19 Adzoped adzopø̃
20 Djoubosso ɟugbøsɔ̃
21 Massandji mãsãdʒi
22 Adonkoua adõŋkwɑ
23 Nian ɲã
24 Ozodji dzødʒi
25 Miadzin mjadzø̃
26 Ande et un
27 Gran Akoudzin akudɛ̃
28 Moape mõpø̃
29 Sesgo bjaso
30 Ananguié anãŋgje
31 Aouabo awabo
32 Bouape bwapø̃
33 Daguikoua
34 Afferi afɛji
35 Bakon bakõ
36 Akoupé akupø̃
37 Aheoua ahɛwa
36 Agbaou agbawu
39 Assanbadji asambadʒi
40 Asoukou asuku
41 Yadio jabjɔ
42 Kodian
43 Bakufin begbefɛ̃
44 Bonaouin bonahwɛ̃
45 Niamkekro ɲamkekwa / ɲamkekro
46 Adikokoua adikokwa
47 Asseudji asødʒi
40 Yafo-Attié
49 Ahuikoua en ikwe
50 Asséolié aʃɛoljɛ
51 Abradin desgastar
52 aburrido fjase
53 Diangobo ɲãŋgobo
54 Kong
55 Blebi bjebi
56 Mbasso-Attié m̥basɔ̃-akje
57 Abongoua abõŋgwa
58 Adjamé
59 Yakasseme jakasẽ
60 Tiene Bie abje
61 Ayalo ajalo
62 Bessédi-Anon beʃjede-anɔ̃
63 Melancólico mõpø̃
64 Boudépé budɛpø̃
sesenta y cinco Agou agu
66 Lobo-Akoudzin lobwõ-akudʒɛ̃; akudʒø̃
67 Annépé anɛpø̃
68 Bassadzin basadzø̃
69 Diasson gjasõ
70 Assikoa aʃikwa
71 Kossandji Kosãndʒi
72 Monpodji mopodzi
73 Kodiossou kɔdʒuʃu
74 Peligro dÃgja
75 Op opø̃
76 Nianda ɲãnda
77 Mbon-Houin gbõhwɛ̃
78 Nzodji dzødʒi
79 Abroki aboki
80 Yakasse-Komoé jakasẽ
81 Mafia mafja
82 Mabifon mɛbifõ
83 Akékoa akɛkwa
84 Bangakoa bãŋgakwa

Escritura

Alfabeto Attié
a año B vs D dzh mi mi en ɛ
en F gramo gb h I en j k kp
l metro no o ö ɔ en pag r s
sh t ts tsh tu a v w y z

Las vocales seguidas de n están nasalizadas .

Los tonos se indican mediante signos diacríticos que preceden o siguen a la sílaba:

Notación de tonos
tu signo ortografía ejemplo traducción
bajo dash (antes de la sílaba) ˗ ˗ka cosa
camino No wu attiéké
elevado apóstrofe ʼ 'medio boca
muy alto apóstrofe doble ˮ vino niños
descendente dash (después de la sílaba) ˗ ser majadero

Léxico

Léxico de los dos dialectos de Attié ( Agabaou y Aoutoué ):

francés attié de Agabaou attié d ' Aoutoué
abeja ŋwɔ̃ ŋɔ̃
ladrar ɓã kpã
área de secado n / A kpɛ̃
albino fi gɛja
partidos tʃɛɓɛ compañeros
Burro ofumũndu ofumũ
año gbø̃mø̃ gbø̃bɔ
inclinarse mes
sentarse allí lɔkpø̃
esperar dyi de
attiéké wu
automóvil tobi caído
Escoba bøsø bãsã
plátano dulce desɛ̃ ŋ̥gbogbo
plátano dumu / dũ dø̃mø̃
barba kø̃
bote melu m̥beli
Blanco, Blanca bɔfwɛ bɔfjɛ
boca me
tienda Betiki bitiki
Esconder Educación física pwø
cadáver ɲi ŋyi
calzoncillos kjɛkoto dʒakoto
acampar m̥pɔ m̥po
canario kekɛ̃
goma alharaca adu
cauri ʃjɛhɛ̃ ʃjɛhĩ
ceniza tsukɔ tsũŋkɔ
campo gbɛ̃ gbø̃
champiñón desnudo No
sombrero kɛ̃ ki
cazar (compartir) ɲɛ ŋɛ̃
gato amindo awɔ
zapato m̥babwa ŋ̥gbabwa
camino bɔsɔɓo bosɔ̃
caballo gbɔ̃ŋgɔ gbɔ̃ŋkɔ
cabra akɔtsɛ̃ akɔtse
perro adwa adyja
cielo dzøfɔ̃ dzøfõ
cine amoki aboki
limón n̥dendegbɛ n̥dedesakoba
árbol de coco ɓoɓɛɲi kpɛbɛŋu
corazón kitsabø̃ Kitsaba
Cerro ki kø̃
comprender poco
concesión bo-nɛ? sawa
soga bjebø̃ bjebɛ̃
cuerpo dʒɛ̃ dʒã
codo bɔɓɛmɛ̃ bɔkpɛmø̃
gritar Hoko høko
hermético fɔ̃
palillo de dientes ɓɔ kpã
baile miɓø mekpø
diente hɛ̃ Hola
enigma atɛ̃ntɛ̃ atmósfera
difícil kɛʃjɔ kɛʃu
(a la derecha gbɔgbɔ gbɔ̃ŋgbã
agua entonces entonces
escribir allí jajaja
elefante tʃũ tsu
caracol mindo / mũndo mõndõ
estómago brɔ
estrella dzøpu dzømpu
extranjero apos afɔsɛ̃
excremento ʃũ entonces
planchar lɔki lɔkẽ
fuego tʃjɛ̃ tʃɛ̃
hilo bjebø̃ bjebã
terminar gbɛ gbɛ̃
hígado bjɛ̃ bjɔ̃
humo tʃukwø̃ tsuŋkɔ
grava aʃabi mãmwã
grueso ɓo kpe
Cortado Akumã akɔ̃mwã
aliento podría correos
césped kabu
aceite de palma ɓø̃ kpø̃
húmedo nɛtsɔ̃ prɔ
joven tjɔ kjɔ (pequeño); pepe
tocar ʒo dʒwe
manteca de karité ŋ̥gwɔ ŋgbwɔ
laguna n̥ɟe (mar) desesperación
lengua desnudo No
leopardo kjekje kekre
labio mɛtofɔ mɛtøfɔ
liebre bɔtɔ̃ botõ
cama ɓɛ bɔkã
casa sɔ̃ entonces
mandioca bndɛ m̥bɛndɛ
pantano wowu (arbusto) søpe
mezcla djɛ jijɛ
barbilla nũkø̃ nø̃kã
mar ŋ̥gje ŋgyo
mil ɲɔ̃ ŋwã
mosca ɲimbɔ ɲãmbã
mosquito ŋwɛ̃tɛ̃ŋwɛ̃tɛ̃ hwɛ̃tɛ̃hwɛ̃tɛ̃
nadar søgba (lavar) sɔha
nariz ŋwɔ̃ ŋwã
nodo ŋwɛ̃ŋkwɛ cabeza
ombligo hɛ̃tsø̃ hĩtsɔ
cebolla ɟende bɔfjɛbjokɔ
clavo bɔto bɔto
oro ʃikanɛ̃ ʃikanã
naranja n̥dende n̥dede
paleta dø̃ntã
taparrabo kabø̃ kabɔ
palma de rafia bø̃ licenciado en Letras
palma de renier de dɛndɔ
papaya m̥mɔmu m̥bɔmu
mariposa temprano ŋyẽsẽ
hablar bɛ̃dʒo bidʒu
peine No n / A
perare ɲi o
pequeño tjɔ kjɔ
Piedra mãŋkwɛ bo
paloma domestica mokutu m̥brukutu
paloma salvaje mjehwɛ mũneahwe
gallina de Guinea kɔ̃nɟɛ kɔ̃ŋkjɛ
canoa de hacer
planta tɔ̃ a
muñeca bɔŋgaljɛ bɔnø̃
cabello podría correos
veneno ̩Ɲɛ ŋyɛ
pecho kumø̃ kimø̃
poro gbako gboko
polvo tʃɔpo cɔpu
pudrirse pɔ̃ correos
polvo fɔmũmũ fɔmø̃
llevar nɛ̃ No
pitón entonces regular
raíz desnudo I
dieta ɲi desnudo
comida ka gaʃi
Rojo nɛ̃ n / A
Bolso ɓiti kpiti
Escorpión matesã mahɛ̃
sol kje ke
azúcar aʃikjɛ asikjɛ
mesa tobo mesa
tambor medio me
tomate domesticar tomate
tortuga beʃjekɛ beʃekɛ̃
trabajo dumã ɟima
agujero ɲi desnudo
viento fɔsɔ̃ fɔsɔ̃
a ekø akø̃
seis kɛmɔ̃ kɛmõ
diez kɛ̃ kɛŋ
mil aɓɛ̃ akpɛ̃

Notas y referencias

  1. Ethnologue [ati] .
  2. Dumestre, Gérard. 1971. Atlas lingüístico de Costa de Marfil: las lenguas de la región de la laguna . Abidjan: Instituto de Lingüística Aplicada (ILA). 323 p.
  3. Hood, Kouachi y Lojenga 1984 , p.  5-6.
  4. Hood, Kouachi y Lojenga 1984 , p.  6.

Ver también

Bibliografía

Artículos relacionados

enlaces externos