Vajrabodhi

Vajrabodhi Imagen en Infobox. Biografía
Nacimiento 671
Muerte 741
Luoyang
Ocupaciones Monje budista , traductor
Otras informaciones
Religión Budismo

Vajrabodhi (671-741) (chino: 金剛智, pinyin: Jīngāng zhì)., Nombre que significa "  sabiduría de diamante  ", (chino: 跋 日 羅 菩提 o Chin-kang-chih 金剛 智), es un famoso monje budista indio, de la Escuela Tántrica China (Zhēnyánzōng 真言 宗) del período Tang , con Shubhakarasimha , nombre chino Shanwuwei 善 無畏 (637-735) y Amoghavajra , especializándose en la corriente del Mundo Diamante. El budismo esotérico de Shingon lo considera uno de sus ocho grandes patriarcas.

Biografía

Los textos biográficos relacionados con Vajrabodhi son pocos en número. Los más notables son los debidos al monje chán Zanning (chino: 贊 寧, Pinyin: Zan Ning) (919-1001), que recogió datos recopilados durante dos siglos; al monje Lü Xiang (chino: 呂 向, pinyin: Lǚ xiàng) (c. 697-?), uno de los discípulos del maestro que escribió su biografía poco después de su muerte.

Estos dos textos han sido objeto de un estudio comparativo en profundidad por los historiadores Jeffrey Sundberg, Rolf Giebel y Chou Yi-Liang. Sus respectivas obras se citan a menudo en las distintas fuentes consultadas en el marco de este artículo.

Vajrabodhi era originario de Malaya, una ciudad del sur de la India cerca del monte Potalaka , donde, según la tradición budista, reside el bodhisattva Avalokiteśvara . Su padre, de la casta brahmán, fue tutor real durante el reinado de Narasimhvarman II (690-715), de la dinastía Pallava , rey de Kanchipuram , una de las ciudades santas de la India .

Desde su infancia mostró una inteligencia extraordinaria. Puede leer varios miles de palabras todos los días desde una edad temprana. A los diez ingresó en la orden budista en Nālandā , donde comenzó a estudiar "  śabdavidyā  " (gramática, lingüística, filología) con el maestro Jijingzhi (chino: 寂静 智, pinyin: Jìjìng zhì (Sabiduría silenciosa), sánscrito IAST: Śāntijñāna).

Cuando tenía quince años se fue al oeste de la India, donde estudió las obras del maestro Dharmakirti durante cuatro años. Regresa a Nālandā, donde es ordenado monje. Permaneció allí durante varios años, durante los cuales profundizó su conocimiento tanto de theravāda ( vinaya ) como de mahāyāna , estudiando en particular el "  Prajñapradīpaśāstra", Tratado sobre la lámpara de la gran sabiduría (chino: 般若 燈 論, pinyin: Bōrě dēng lùn) , el "  Śataśāstra  (en)  ", Los Cien Tratados ( chino: 百 論, pinyin: Bǎi lùn ), el "Dvādaśamukhāniśāstra", Tratado de las Doce Puertas (chino: 十二 門 論, pinyin: Shí'èr men lùn)

A la edad de veintiocho años, fue a Kapilavastu para ver al maestro Jinabhadra (chino: 胜 贤, pinyin: Shèng xián) quien le enseñó el "  Yogaśāstra  ", Tratado de Yoga , atribuido a Dattātreya , el "  Vijñānamātraśāstra ", Tratado en conciencia única , (chino: 唯識 論, pinyin: Wéishí lùn) durante tres años.

En treinta y uno se fue hasta el sur de la India, donde el maestro Nāgajñāna, discípulo de Nagarjuna (chino:龍樹, pinyin: Longshu "el árbol del dragón  ") fundador de la madhyamika la escuela (que tras la leyenda vivió siete siglos), le hizo descubrir textos tales como: el “  Peak vajra sutra” (sánscrito IAST: Vajraśekharasūtra , chino: 金剛 頂 瑜伽 經, pinyin: Jīngāng dǐng yújiā jīng), los métodos mnemotécnicos de los dhārasīs de Vairocana , otros textos mahāyāna sobre las cinco clases de conocimiento “  pañcavidyā  ”. Recibe la unción abhisheka .

Durante este período, el sur de la India sufrió tres años de sequía. El rey Narasimhvarman envía un mensajero para pedirle a Vajrabodhi que vaya al palacio real y ore para que llueva. Acepta y tiene éxito. Como recompensa, el soberano le hizo construir un monasterio donde permaneció durante tres años antes de reanudar sus peregrinaciones.

Más al sur del país, cerca del mar, había un templo dedicado al bodhisattva Avalokiteśvara. Cerca de la entrada había un árbol de higuera . Sus hojas estaban marchitas. Al ver esto, Vajrabodhi dibuja un círculo en el suelo alrededor del tronco, ayunando cerca del árbol durante siete días, al final de los cuales el follaje se vuelve vigoroso nuevamente. Entonces aparece Avalokiteśvara y le dice al monje: “  Tus estudios ahora están completos. Reúnete en Laṅkā para rendir homenaje al diente del Buda y ve a la cima del Pico de Adán para adorar la huella de su pie. Luego ve a China y adora al Bodhisattva Mañjuśrī allí . Tienes una conexión kármica con este país. Debes difundir tu enseñanza allí para salvar a todos los seres sintientes . "

Al escuchar estas palabras, Vajrabodhi se llena de alegría. Los demás monjes presentes, que también han oído, lo comunican inmediatamente a los fieles reunidos en el templo; estos dicen: "  Si el bodhisattva aparece en el árbol y hace que se vuelva vigoroso nuevamente y después de su desaparición se seca, ¡esto debe interpretarse como una señal!"  " .

Vajrabodhi decide ir a Laṅkā, como le pidió el bodhisattva. Acompañados de ocho discípulos, monjes y laicos, presentan sus respetos al rey y comienzan su viaje. Dondequiera que vayan, muchos fieles los saludan. Se alojaron en diferentes monasterios, visitaron los lugares sagrados y los templos de los tres reinos que entonces formaban la isla de La alorskā. .

Cuando llegan al sur de la isla, el rey Luhena (chino: 嚕 呵 那, pinyin: Lǔ hē nà) que reina sobre el reino de Ruhunu les da la bienvenida en persona y les ofrece hospitalidad. Seguidor de la corriente Theravāda, le pide a Vajrabodhi que le enseñe los preceptos de mahāyāna. Tras lo cual, encantado de haber comprendido las complejidades de las diferentes escuelas, ofrece al maestro piedras preciosas y otros objetos, de gran valor a sus ojos. Pero Vajrabodhi los rechaza y responde: “  He venido a adorar la huella del Buda, no a recibir tesoros. He recorrido un largo camino para venir aquí. Te pido que me lleves al lugar santo . " .

El rey acepta y lo escolta para protegerlo de los animales salvajes, serpientes, demonios, rakshasas , que habitan el bosque. Una espesa niebla esconde la montaña y nos impide avanzar. Vajrabodhi realiza un ritual, quema incienso y hace este voto: "¡  Que pueda ver a los dioses de esta montaña, que estaban allí cuando el Buda vino a enseñar el Dharma  !" " . Tan pronto como el cielo se aclara, los animales salvajes se esconden, lo que permite a los nueve peregrinos continuar su viaje hacia la huella sagrada, después de haber cruzado muchos obstáculos y encontrado tribus de seres salvajes, pero sin estar nunca en peligro de la vida real.

Vajrabodhi y sus compañeros continúan así y visitan todos los lugares sagrados de la isla, como había pedido Avalokiteśvara cuando apareció en el árbol. Después de un año, regresan al sur de la India. El rey Narasimhvarman le pide a Vajrabodhi que se quede, pero Vajrabodhi le dice que debe ir a China para honrar al Bodhisattva Mañjuśrī y difundir el Dharma. El rey insiste en vano. Finalmente, le propone al maestro que lo acompañe el general Mizhunna, a quien instruye que entregue ricos presentes al soberano Tang : oro, piedras preciosas, especias, ricos tejidos, perfumes, cordones de seda, además de una copia de “ Mahāprajñāpāramitāsūtra  ”, Tratado sobre la gran virtud de la Sabiduría , (chino: 大 般若 波羅蜜 多, pinyin: Dà bōrě bōluómì duō).

Antes de embarcarse, Vajrabodhi rinde homenaje a los bodhisattvas Mañjuśrī y Avalokiteśvara, meditando primero mirando hacia el este y luego hacia el oeste, en sus respectivas direcciones.

Los vientos favorables permiten realizar la travesía sin ningún problema. Después de un día y una noche de navegación, el barco llega al puerto de Bozhi Lijin (chino: 勃 支 利津, pinyin: Bó zhī lìjīn). El gobernante del reino entonces llamado Siṃhala , Manavana (o Śrīśīla (chino: 室 哩 室 囉, pinyin: Shì lī shì luō), al enterarse de que Vajrabodhi ha vuelto, lo invita a quedarse en su palacio, pero un mes después, este se va a China.

Comienza un largo viaje. Escoltado por una treintena de barcos mercantes, estalla una fuerte tormenta y solo el que lleva a Vajrabodhi no se hunde, porque recita el dhāraṇī dedicado al bodhisattva Mahapratisara  (en) . Después de unos tres años de navegación, finalmente llega a Cantón (China) . El gobernador militar de la provincia envía una flotilla para recibirlo, miles de personas y músicos para darle la bienvenida y ofrecerle flores.

Un año más tarde, en 720, llegó a Luoyang , entonces llamada la "Capital de Oriente" (chino: 東 都, pinyin: Dōngdū), segunda capital después de Chang'An durante el período Tang . Es recibido por el emperador Xuanzong, quien le otorga el estatus que permite a los monjes beneficiarse de cuatro ventajas: ropa, comida, alojamiento y atención médica.

Empieza a enseñar el Dharma. Es el encargado de instruir a los miembros de la corte imperial (príncipes, princesas, mandarines, altos funcionarios), viaja de ida y vuelta entre Chang'An y Luoyang., Donde reside en varios monasterios, entre otros: el de la Tierna Gratitud (chino : 資 聖 寺, pinyin: Zǐ shēng Sì); de la Bendición (chino: 薦 福 道場, pinyin: Jiàn fú dàochǎng), este último también conocido como el Gran Templo de la Felicidad (chino: 大 薦 福寺, pinyin: Dà jiàn fú sì Jianfu si, 荐 福寺).

También fue en este momento, en 724, cuando el más conocido de sus discípulos, Amoghavajra, fue ordenado monje. También enseña budismo tántrico al monje coreano Hyecho (coreano: 혜초, chino: 慧 乔). Durante más de veinte años, tradujo sutras, dhāraṇī, rituales y otros textos.

Cuando tenía setenta años, un edicto imperial lo autorizó a regresar a su país natal. Este edicto, según varios historiadores, solo tenía como objetivo expulsar a los monjes extranjeros (conocidos como bárbaros) pero no a los indios; Se dice que el propio emperador Xuanzong le pidió a Vajrabodhi que se quedara.

Pero éste deja a Chang'An. Poco después de llegar a Luoyang, cayó enfermo y su fin estaba cerca. Se despide de sus compañeros y muere en 741, año de la serpiente según el calendario chino. Dos años más tarde, en 743, se erigió una estupa en su honor en una de las cuevas de Longmen (chino: 龍門 石窟, pinyin: Lóngmén shíkū Lóngmén shíkū), al sur del río Yi (chino: 伊, pinyin: Yī) el 27. día del segundo mes lunar en el año de la cabra.

Traducciones

Algunos textos traducidos por Vajrabodhi (abreviaturas utilizadas: "  T  " para Taisho Shinshu Daizokyo ; "  K  " para Tripitaka Koreana ):

Notas y referencias

  1. (in) El diccionario de budismo de Princeton por Robert E. Buswell Jr. y Donald S. Lopez Jr. publicado por Princeton University Press , ( ISBN  0691157863 ) , p.952
  2. Gérard Huet , Diccionario de herencia sánscrita , entrada en línea de la versión DICO "  Vajrabodhi  ", léase: [1] . Consultado el 11 de junio de 2020.
  3. (en) Jeffrey Sundberg , La vida del monje de la corte Tang, Vajrabodhi, narrada por Lu Xia ,2011, p.  133: se desconocen los años de nacimiento y muerte de Lü Xiang, pero uno de sus compañeros de clase con Vajrabodhi, llamado Fang Guan (chino: 房 琯, pinyin: Fáng guǎn), nació en 697.
  4. (en) Chou Yi-Liang , Tantrismo en China ,1945.
  5. Trabajos publicados por Harvard-Yenching Institute  (en) , que tiene vínculos con la Universidad de Harvard en Cambridge (Massachusetts) .
  6. (en) Lokesh Chandra , La Avalokiteśvara armado-Thousand ,1988, p.  186.
  7. Gérard Huet, Dico online, entrada “śabdavidyā”, léase: [2] . Consultado el11 de junio de 2020.
  8. Jeffrey Sundberg , p.  134-135.
  9. Gérard Huet, entrada en línea de DICO "  yogaśāstra  ", léase: [3] . Consultado el11 de junio de 2020.
  10. Jeffrey Sundberg , p.  134.
  11. Chou Yi-Liang , pág.  272-275.
  12. Chou Yi-Liang , pág.  276-284, parte dedicada a los poderes sobrenaturales de Vajrabodhi.
  13. Jeffrey Sundberg , p.  135.
  14. Jeffrey Sundberg , p.  182, donde se especifica que durante este período, la isla de Laṅkā se dividió en tres reinos principales: Ruhunu en el sur, Malaya Rata  (en) en el centro, Rajarata en el norte, que a su vez se subdividieron.
  15. Jeffrey Sundberg , p.  136.
  16. Jeffrey Sundberg , p.  136-138.
  17. Gérard Huet, DICO online, entrada “prajñāpāramitāsūtra”, léase: [4] . Consultado el 11 de junio de 2020.
  18. Jeffrey Sundberg , p.  138.
  19. Jeffrey Sundberg , p.  143.
  20. (en) Andrea Acri, Budismo esotérico en Asia marítima medieval: Redes de maestros, textos, iconos, 2016, p.240, léase: [5] . Consultado el11 de junio de 2020.
  21. Jeffrey Sundberg , p.  139.
  22. Sobre Mahāpratisarā y los sūtra y dhāranī que le están dedicados, ver: Jean-Pierre Drège, Las primeras impresiones del dhāranī de Mahāpratisarā, Cahiers d'Extrême-Asie , 1999, pp.25-44, lea: [6] . Consultado el11 de junio de 2020.
  23. Jeffrey Sundberg , p.  139.183.
  24. Jeffrey Sundberg , p.  184.
  25. Los elementos de información relativos a fechas y eventos son los generalmente aceptados por los historiadores, aunque subsistan muchas incertidumbres, con respecto a las respectivas vidas del maestro y su discípulo; podemos hacer el mismo comentario acerca de Nāgārjuna , quien se supone que vivió seis o siete siglos (para mencionar solo a estos tres grandes patriarcas de la escuela Shingon
  26. Cabe señalar que las fuentes consultadas no especifican cuándo, a partir de qué edad, Vajrabodhi aprendió chino. Sin embargo, tuvo que dominar este idioma lo suficiente para poder traducir textos sagrados. Solo sabemos que había sido una especie de niño superdotado capaz de leer miles de palabras todos los días, como se mencionó al principio del artículo.
  27. Charles D.Orzech, el budismo esotérico y el Tantra en el Este de Asia, p.280, leen: [7] .Consulté la11 de junio de 2020
  28. Chou Yi-Liang , pág.  272-278.
  29. Jeffrey Sundberg , p.  139.140.184.
  30. El número de textos mencionados es pequeño, porque hasta la fecha no se ha establecido una lista exhaustiva de las muchas traducciones realizadas por Vajrabodhi durante veinte años (lo que, además, parecería difícil de lograr, ya que muchas se han perdido o destruido).
  31. Jeffrey Sundberg , p.  140.

Bibliografía

enlaces externos

Revista del Instituto de Estudios Budistas, Berkeley (California) : [16] . Consultado el11 de junio de 2020.