tabarquin tabarkin | |
País | Italia |
---|---|
Región | Cerdeña |
Clasificación por familia | |
|
|
Mapa | |
Zonas de Tabarquin en Cerdeña | |
El tabarquin ( endónimo : tabarkin) es un dialecto ligur hablado en la parte suroeste de Cerdeña , en el corazón del archipiélago Sulcis , en los municipios de Carloforte ( Isla de San Pietro ) y Calasetta ( Isla de Sant'Antioco ). Ligure fue importada en 1738 cuando Charles-Emmanuel III repatrió a los evacuados genoveses de la isla de Tabarka a su reino para repoblar las zonas costeras desiertas por las repetidas incursiones de corsarios “moros”.
El tabarquín Caloforte contiene pocos arcaísmos y permanece cercano al ligur moderno. Por el contrario, la tabarquin de Calasseta, aunque haya sido influenciado por el léxico de Cerdeña , contiene más arcaísmos y restos cerca de la Liguria del XVI e siglo . Ambos dialectos tienen palabras derivadas del árabe , francés , napolitano , siciliano y sardo.
El tabarquín está explícitamente reconocido por el artículo 2.4 de la ley regional de 11 de septiembre de 1997 de la Región Autónoma de Cerdeña sobre la promoción y puesta en valor de la cultura y la lengua de Cerdeña.
Bilabial | Labio-dental | Alveolar | Alveolar posterior | Palatal | Velar | Labio-velar | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | metro | no | ɲ | no | |||
Oclusivo | p b | t d | k ɡ | ||||
Africada | t͡ʃ d͡ʒ | ||||||
Fricativa | f v | s z | ʃ ʒ | ||||
Arrollado | r | ||||||
Espirante | l | j | w |
Anterior | Central | Posterior | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Cerrado | I | y | tu | |||
Promedio | mi | ø | o | |||
Medio abierto | ɛ | ɔ | ||||
Abrió | a |
En tabarquin, las vocales pueden ser largas o cortas.
Entre los muchos sistemas de escritura ligur, hay uno específico para el dialecto de Tabarquin (un grafìa tabarkin-a) que destaca por su abundante uso de diacríticos . El acento circunflejo se usa para notar una vocal larga cuando dos sonidos se han fusionado, la diéresis para representar sonidos particulares (ö para [ø] y ü para [y]), lo mismo para el caron ( š [ʃ] o [ʒ], ň [ŋ]), el acento grave para transcribir un sonido abierto, el acento agudo un sonido cerrado, la sucesión de los dos para evitar una diptongación ( áò , áè por ejemplo), el macron para indicar tanto la apertura, el tono y la duración de una vocal .
El alfabeto tiene siete vocales (a, e, i, o, u, ö, u) y dieciocho consonantes (b, c, d, f, g, h, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, z). La mayoría de las letras se pronuncian como en italiano, excepto por contraindicaciones (ver tabla a continuación) y consonantes gemelas que están menos marcadas. El acento tónico se denota por un acento agudo.
Sonidos | Grafema | Ejemplos de | Notas |
---|---|---|---|
[k] | K | Tabòrka (Tabarka), tabarkin (tabarquin) | Alternativa al grafema "ch"; permanece poco usado |
[ʒ] | J | Fajö (frijol); ojellu (pájaro); cuju (primo); söja (suegra); naije (fosa nasal); nuje (nuez); sciaiju (garbanzos) | |
S | Solo delante de b, d, g, l, m, n, r y v. | ||
X | |||
[no] | NO | ||
NO | Balen-a (ballena); campan-a (campana); chin-a (cuna); tunnun-a (atún salado) | Corresponde al sonido de una n nasal separada del sonido de la siguiente vocal | |
[ø] | Ö | Bö (ternera); cö (corazón); fajö (frijol); fögu (fuego); söja (suegra) | |
UE | Tomado prestado del francés | ||
[ʃ] | CAROLINA DEL SUR | Sc-coggiu (roca); sc-cubba (escoba) | Alternativa a "sh" y "š" |
SH | Shcöggiu (roca); shciöppu (pistola); shcubba (escobas); shpréscia (prisa); shtradda (camino) | Usar solo antes de una consonante
Alternativa a "sc" y "š" |
|
S | Alternativa a "sc" y "sh" | ||
[s] | S | Sèa (seda) | |
[j] | Y | ||
[z] | Z | Zena (Génova); zebibbu (pasas); zemin (sopa de garbanzos); zenzìe (encías); culebrilla (niña, región); zuncu (prisa) |