Un sabir designa una lengua que nace del contacto entre hablantes que hablan diferentes lenguas maternas ante la necesidad de comunicarse. Sabir es por definición una lengua vehicular y no una lengua materna, producto de la mezcla de varias lenguas maternas, y por lo tanto un pidgin , pero particularmente pobre (ver la diferencia entre un pidgin, un criollo y un sabir ). Los sabirs tienen así un léxico resumido, limitado a las necesidades inmediatas de los hablantes, y una sintaxis simplificada en comparación con los idiomas de préstamo.
Históricamente, el término sabir se refiere al idioma utilizado en los círculos comerciales para comunicarse en el norte de África y Oriente Medio, una mezcla de varios idiomas mediterráneos. Esta lengua de los puertos mediterráneos resulta de una mezcla de francés , español , griego , italiano y árabe . La palabra sabir usada en este sentido aparece al menos en 1852 ; es una alteración de la palabra sable ("conocer") portuguesa , castellana , catalana y occitana , derivada del latín sapere .
El término sabir también puede referirse a un lenguaje incomprensible, reservado para una élite, sinónimo de jerga.
En un registro cómico , Molière alude a sabir en Le Bourgeois gentilhomme .