Panurge (del griego antiguo πανοῦργος / panoûrgos que significa "capaz de hacer cualquier cosa, malvado") es uno de los personajes de François Rabelais , amigo del gigante Pantagruel . Figura cómica y exuberante, acompaña todo el gesto romántico rabelesiano, excepto en Gargantúa .
Cuando Pantagruel conoce a Panurge, éste, de rostro hermoso pero miserablemente vestido, se gana de inmediato su cariño. Panurge pide caridad en catorce idiomas (incluidos tres imaginarios, Lantern, Utopian y el idioma de las antípodas), antes de expresarse en francés. The Lantern consiste en un baragoin basado en la hibridación del francés y otros modismos como el inglés, como lo ilustra la palabra "delmeplistrincq" para "dame por favor de beber". El antípoda se basa en la mezcla de idiomas reinventados árabe, siríaco y hebreo. Estas dos jergas ilustran la inclinación de Rabelais por la amalgama humorística de lenguajes.
Desde el comienzo del tercer libro , la binariedad entre Pantagruel, un gigante humanista, y Panurge el libertino, se encuentra en la forma en que este último, llamado señor de Salmigondin, dilapida felizmente sus dominios mientras que el primero puebla felizmente las tierras de Dipsodie. .
Pero sobre todo, Panurge decide casarse. De carácter menos lúdico que en la novela anterior, se debate entre su deseo carnal y el miedo a que le pongan los cuernos. Busca el consejo de multitud de personajes, como una sibila , el loco Triboulet o el poeta Raminagrobis, pero aún se opone a Pantagruel en la interpretación de las predicciones, rechazando la conclusión pesimista sobre un posible revés matrimonial.
En la cuarta novela del gesto pantagruelico, el Quart Livre , Panurge se dirige a los mares con sus compañeros para buscar una respuesta en el oráculo de la botella de buceo. Una de sus hazañas más famosas es haber arrojado por la borda las ovejas compradas en Dindenault, para que el resto de la manada lo siguiera. De ahí viene la expresión " oveja de Panurge ". En revanche, dans l'épisode ultérieur de la tempête maritime, Panurge se remarque par sa couardise et sa superstition en multipliant les prières inutiles, en suppliant Frère Jean de ne pas jurer et en donnant des ordres aux mariniers tandis qu'il gémit sans leur ayudar. Estos dos pasajes evocan a Baldus , un texto macarónico de Teófilo Folengo . El personaje de Cingar muestra el mismo humor cruel en el rostro del comerciante y corre en vano en todas direcciones en medio de una tormenta. Por otro lado, Rabelais acentúa el lado burlesco de estas escenas.
El personaje de Panurge aparece en obras narrativas y teatrales, inspiradas o no en el universo rabelaisiano. Así, el libro de venta ambulante Le Disciple de Pantagruel , cuya primera edición documentada se remonta a 1538, retrata bien a este personaje en una historia heredada de la primera novela de Rabelais, pero carece de carácter e incluso es reemplazado en algunas ediciones posteriores. .