Vocabulario del psicoanálisis | |
Autor |
Jean Laplanche J.-B. Pontalis |
---|---|
País | Francia |
Director de publicación | Daniel Lagache |
Amable | Psicoanálisis |
Editor | Imprentas universitarias de Francia |
Colección | Biblioteca de psicoanálisis |
Lugar de publicacion | París |
Fecha de lanzamiento | [1967] ( 5 ª ed. Quadriga, 2007) |
Número de páginas | 544 |
ISBN | 2 13 038621 0 |
El Vocabulaire de la psychanalyse de Jean Laplanche y Jean-Bertrand Pontalis , publicado inicialmente en 1967, es una obra de referencia que reúne los principales conceptos del psicoanálisis .
No es "ni un diccionario ni una enciclopedia, sino una colección de los principales conceptos del psicoanálisis" : así comienza el artículo de Jean-Louis Brenot sobre el " Vocabulaire de la psychanalyse " en el Dictionnaire international de la psychanalyse . De hecho, la obra ofrece una “reflexión sobre los conceptos que Freud y otros que le siguieron han desarrollado progresivamente para dar cuenta de los descubrimientos del psicoanálisis” . También se trata de mostrar la larga evolución del pensamiento de Freud , al tiempo que arroja luz sobre sus ambigüedades y explica sus contradicciones.
Jean Laplanche (1924-2012) es filósofo de formación, psicoanalista y catedrático universitario, dirigió la traducción al francés de las Obras completas de Freud / Psicoanálisis (OCF.P) en la PUF. J.-B. Pontalis (1924-2013) es también filósofo de formación, psicoanalista, ensayista , participó en la creación de la Nouvelle revue de psychanalyse . Jean Laplanche y J.-B. Pontalis fueron miembros fundadores de la Asociación Psicoanalítica de Francia en 1964.
El nacimiento del Vocabulaire también nació de la historia de una amistad que une a los dos autores desde 1941 , cuando llegaron a Francia. clase preparatoria de letras sobre el Lycee Henri IV en París . Su proyecto común es entonces preparar la agregación en filosofía que ambos aprueben. Luego seguirán diferentes caminos, enseñando para Pontalis, quien será diez años después asistente de investigación en el CNRS , estudios de medicina para Laplanche que, diez años después, será profesor asistente en la Sorbona . Ambos se reunirán "bajo la autoridad de Daniel Lagache , profesor y director de la colección del Puf" , en torno a otro proyecto común, el Vocabulaire de la psychanalyse .
El impulso para iniciar este trabajo proviene así del psiquiatra y psicoanalista Daniel Lagache (1903-1972), también miembro fundador de la APF . Este último desea publicar la obra de la colección que creó y que dirige en la Puf, la “Biblioteca de psicoanálisis y psicología clínica”. Respecto a los dos autores, recuerda en el prefacio que da al libro que “La consulta de la literatura psicoanalítica y la reflexión sobre los textos, la redacción de los borradores de artículos, la revisión de estos proyectos y su finalización. ocho años de trabajo, trabajo fructífero, sin duda, pero también exigente ya veces tedioso ” y subraya que “ sin el esfuerzo de los “pioneros” de Laplanche y Pontalis, el proyecto concebido veinte años antes, no se habría convertido en este libro ” .
Un proyecto anterior de Daniel Lagache que consistía, con un grupo de investigadores, en "desarrollar un diccionario de términos utilizados en las ciencias humanas " , había fracasado. Conociendo "el interés de Laplanche y Pontalis por el psicoanálisis " , Lagache les ofrece "escribir el Vocabulario " . Los dos autores trabajarán en él desde 1960 hasta 1967.
El desarrollo del Vocabulaire de la psychanalyse de Laplanche y Pontalis tiene lugar en el momento del “ regreso a Freud ” al que llamó Jacques Lacan durante la década anterior en la década de 1950, y alrededor del cual este último desarrolló su pensamiento. Como resultado, los dos autores “realizan un trabajo de investigación real” , que no se limita a sus únicos conocimientos previos en psicoanálisis. Además, hay que contar con la fundación de la Asociación Psicoanalítica de Francia en 1963, donde se encuentran “Lagache, Laplanche y Pontalis, que se distancian de Lacan” .
Mucho más tarde, cuando J.-B. Pontalis regrese a este período del Vocabulaire de la psychanalyse escrito con Jean Laplanche, dirá que "sin negar ni un solo momento el Vocabulario y todo lo que [él] trajo este regreso a Freud" Lo que también fue un distanciamiento con respecto a Lacan ” , sintió “ la necesidad de deshacerse de él. Que acabó con “una pluma para dos” ” . Luego evoca a la famosa “pareja Laplanche y Pontalis” sobre esta “decepción” , precisando que la fórmula no es suya, sino que proviene de “usuarios de la obra no siempre benévolos” .
En 2005, en el Diccionario Internacional de Psicoanálisis , Jean-Louis Brenot registró trece ediciones del Vocabulaire de la psychanalyse , que siguió a la primera edición de 1967. Desde 1997, el Vocabulaire ha sido accesible al público en general en la colección PUF / Quadrige. .
El vocabulario psicoanalítico Laplanche y Pontalis es "obviamente la obra francesa más referenciada en toda la literatura psicoanalítica internacional", dice Brenot.
La primera traducción al inglés se realizó "gracias a la colaboración y amistad entre Masud Khan y Pontalis" . Brenot añade: "La posibilidad de que los psicoanalistas anglosajones accedan a una obra francesa se consideró entonces una hazaña" . El vocabulario está traducido a 17 idiomas.
Los autores han conservado trescientos conceptos, principalmente derivados de la obra de Freud .
Podemos notar:
La posición teórica de los autores aparece con motivo de determinados artículos: