Mohammad Javad Kamali

Mohammad Javad Kamali Llave de datos
Nacimiento 1965
Mashhad , Irán
Actividad principal escritor , traductor , esperantista
Autor
Idioma de escritura persa

Obras primarias

Mohammad Javad Kamali , (en persa  : محمدجواد کمالی) nacido el11 de septiembre de 1965en Mashhad , es un escritor y traductor iraní que enseña lengua y literatura francesa en la universidad desde 1992. También es esperantista .

Biografía

Desde su adolescencia, Mohammad Javad Kamali Hosseinzadeh ha comenzado a aprender los idiomas francés y esperanto . Hizo sus estudios de posgrado en la Universidad Ferdowsi (Universidad Mechhed ) y obtuvo su doctorado en lengua y literatura francesas en la Universidad Azad (Rama de Ciencia e Investigación, Teherán). En 2001, fundó el departamento de francés en la Universidad Azad (Rama Mashhad), donde actualmente enseña como conferenciante. En 2011, fue investigador postdoctoral en la Sorbonne-Paris IV . También ha colaborado con las ediciones universitarias SAMT (La Organización para la Investigación y Composición de Libros de Texto Universitarios en Humanidades) y la Prensa Universitaria Markaz Nashr Daneshgahi. Kamali es autor de varios libros y artículos en el campo de la lengua francesa, el esperanto y la literatura comparada . También firmó algunas traducciones.

Obras


Traducciones

Artículos

Apéndices

Notas y referencias

  1. (fa) "  دستور زبان فرانسه (فعل)  " , en سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاهها - سمت (consultado el 4 de marzo de 2021 )
  2. (fa) "  اصول فن ترجمه (فرانسه به فارسی)  " , en سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاهها - سمت (visitada 04 de marzo 20 )
  3. http://samt.ac.ir/fa/book/1374/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%85%D8%AA%D9%88 % D9% 86-% D8% A7% D8% AF% D8% A8% DB% 8C-% D9% 81% D8% B1% D8% A7% D9% 86% D8% B3% D9% 87-% D8% A8% D9% 87-% D9% 81% D8% A7% D8% B1% D8% B3% DB% 8C-
  4. http://samt.ac.ir/fa/book/1303/%D8%AF%D8%B3%D8%AA%D9%88%D8%B1-%D8%B2%D8%A8%D8%A7 % D9% 86-% D9% 85% D9% 82% D8% A7% DB% 8C% D8% B3% D9% 87-% D8% A7% DB% 8C-% D9% 81% D8% B1% D8% A7% D9% 86% D8% B3% D9% 87-% D9% 88-% D9% 81% D8% A7% D8% B1% D8% B3% DB% 8C
  5. "  قلبت را به تپش وادار  " , en opac.nlai.ir (consultado el 4 de marzo de 2021 )
  6. "  نام‌های بی‌جنسیت  " , en opac.nlai.ir (consultado el 4 de marzo de 2021 )
  7. "  کتاب زبان فرانسه واژگان و اصطلاحات ضروری فرانسه فارسی (فرهنگ موضوعی)  " , en انتشارات کتابسرای وصال) (acceso 12 de septiembre 2020 ) .
  8. "  عطش  " , en opac.nlai.ir (consultado el 4 de marzo de 2021 )
  9. "  رده بندی ۴۰۰ (عشق یک طرفه)  " , en opac.nlai.ir (consultado el 4 de marzo de 2021 )
  10. http://ecc.isc.gov.ir/showJournal/1072/2662/26858
  11. "El  esperanto y el francés - La Revue de Téhéran | Irán  ” , en www.teheran.ir (consultado el 4 de marzo de 2021 )
  12. (fa) دفتر انتشارات و فناوری آموزشی, "  بررسی افعال دو وجهی در زبان فرانسه  " en دفتر انتشارات و فناوری آموزشی (visitada 12 de septiembre 2020 ) .
  13. "  سامانه مدیریت نشریات علمی - صفحه یافت نشد  " , en jrf.um.ac.ir (consultado el 4 de marzo de 2021 )
  14. http://www.magiran.com/view.asp?Type=pdf&ID=956557&l=fa
  15. http://relf.ui.ac.ir/article_20331.html
  16. کمالی, محمدجواد, "  تحلیل خطاهای زبانآموزان ایرانی در استفاده از حروف اضافۀ فرانسه  " , en ac.ir , جستانزز , در استفاده از حروف اضافۀ فرانسه " , en ac.ir , جستانزایی10 de octubre de 2015(consultado el 12 de septiembre de 2020 ) ,p.  229–249.
  17. https://jor.ut.ac.ir/article_57089_7324.html
  18. http://ellf.scu.ac.ir/article_11904_1315.html
  19. (in) Mohammad-Javad Kamali , "  Errores gramaticales en la traducción del persa al francés realizada por estudiantes iraníes de francés: un análisis contrastivo  " , Translation Studies Quarterly , vol.  13, n o  52,20 de enero de 2016( ISSN  1735-0212 , leído en línea , consultado el 4 de marzo de 2021 )
  20. https://www.civilica.com/Paper-MATNPAGOOHI04-MATNPAGOOHI04_024.html
  21. http://ccip-iwan.com/fr/le-parcours-h la- perses- les- auteurs- phones-a- la- des-obras literarias /
  22. http://www.ccip-iwan.com/index.html
  23. (in) Kamali, Mohammad Javad, "  Comparative A study of the quality and amount of the french translation of Gulistan of his \  " en ac.ir , Comparative Literature Research ,10 de marzo de 2019(consultado el 12 de septiembre de 2020 ) ,p.  21–40.
  24. http://ccip-iwan.com/fr/les-veterans-de-la-traduction-du-francais-vers-le-persan-en-iran/
  25. http://clls.sbu.ac.ir/article/view/29806
  26. https://rltf.um.ac.ir/article_24516.html?lang=en
  27. Mohammad Javad Kamali , "  Transposición, un proceso de traducción oblicua del francés al persa  ", Plume, Revisión semestral de la Asociación Iraní de Lengua y Literatura Francesa , vol.  16, n o  31,1 st de septiembre de 2020, p.  159-174 ( ISSN  1735-692X , DOI  10.22129 / plume.2020.226964.1141 , leído en línea , consultado el 4 de marzo de 2021 )

enlaces externos