Nacimiento |
12 de febrero de 1939 Gimat |
---|---|
Nacionalidad | francés |
Ocupaciones | Lingüista , esperantista |
Campo | Cultura occitana |
---|---|
Distinción | Premio Robert-Lafont (2014) |
Jacques Taupiac (en occitano Jacme Taupiac , nacido en Gimat el12 de febrero de 1939) es un lingüista occitano contemporáneo. Es miembro del Grop de Lingüistica Occitana , del consejo lingüístico del Congreso Permanente de la Lenga Occitana y del Institut d'Estudis Araneses-Acadèmia Aranesa de la Lenga Occitana .
Por todas sus obras y por su activismo occitanista , recibió el premio Robert-Lafont en 2014.
Jacme Taupiac nació en Gimat , en la "Maison d'en long", cerca de Beaumont-de-Lomagne en un entorno social donde casi todos hablaban gascuña occitano . En Toulouse , asistió a los cursos del gran dialectólogo Joan Seguin. Luego obtuvo una licencia española .
Fue responsable del sector lingüístico en el Instituto de Estudios Occitanos , profesor de lengua y cultura occitana en la Facultad de Letras del Instituto Católico de Toulouse y profesor de occitano en el Instituto de la Familia de Montauban .
Trabaja principalmente en el desarrollo de formas de occitano estándar . Sus publicaciones permitieron esclarecer problemas técnicos, en particular la apertura de la e / è y de la o / ò en las palabras de la formación académica y en los préstamos, y numerosos ensayos para la constitución del léxico fundamental.
Propuso y distribuyó un gran número de reformas puntuales en el Estándar Clásico , no todas las cuales recibieron la aprobación oficial ni de la OEI ni del Conselh de la Lenga Occitana , y esto ha suscitado críticas de algunos lingüistas.
En 2001 , fue vicepresidente temporal del Conselh de la Lenga Occitana , luego se vio obligado a abandonar sus responsabilidades en este órgano (pero sin dejar de ser miembro), porque propugnaba públicamente formas en contradicción con las recomendaciones. Funcionarios del Consejo, en particular en la "- e" final de apoyo y en el guión .
De 1985 a 1996 , fue miembro del jurado occitano del Prèmis Rei en Pere .
Además de sus trabajos lingüísticos habituales, colaboró en el Misal occitano (1979) con una traducción aprobada por la Iglesia Católica .