Autor | Rudyard Kipling |
---|---|
Publicación | Revista de McClure |
Con fecha de | 1899 |
Tipo | Poesía |
Temas | Guerra estadounidense-filipina , colonialismo |
---|---|
Incipit | "Toma la carga del Hombre Blanco ..." |
The White Man's Burden ( La carga del hombre blanco ) es un poema del escritor británico Rudyard Kipling . Fue publicado originalmente enFebrero 1899en la popular revista McClure's , con el subtítulo Estados Unidos e Islas Filipinas ( Estados Unidos e Islas Filipinas ). Puede leerse como un apoyo a la colonización de Filipinas - y más en general de las antiguas colonias españolas - por parte de Estados Unidos durante la Guerra entre Estados Unidos y Filipinas , pero también como una advertencia a los Estados Unidos sobre las responsabilidades morales y financieras de que su La política imperialista les lleva a respaldar.
|
Toma la carga del Hombre Blanco |
El poema consta de siete estrofas , cuyas rimas siguen un patrón ABCBDEFE. Aparece como una orden judicial intimidando al hombre blanco el deber de civilizar, atender las necesidades y administrar a las poblaciones colonizadas (la “carga” poder ser al mismo tiempo estas poblaciones, y el deber en sí mismo). Ilustra la mentalidad de los occidentales de la época, que creen en el progreso y que se consideran portadores del deber de civilizar al resto del mundo. Por tanto, este poema se ha convertido en un símbolo del eurocentrismo de aquella época y de la justificación de la colonización como misión civilizadora.
Kipling presenta la colonización como una "carga" asumida por el colonizador europeo: la dimensión de Cristo es clara, asimilando al colonizador a Jesús cargando su Cruz con los pecados del mundo. El colonizador, esencialmente masculino ("Exile tes fils"), se distingue por su serenidad ("sin mostrar impaciencia"), a pesar del miedo ("ese terror omnipresente"), la fatiga ("trabajo de siervo"; "esconde tu fatiga") y decepción por la actitud de los pueblos colonizados (“aquellos años de ingratitud”). En efecto, estos últimos, "agitados y salvajes", "mitad niños, mitad demonios", se manifiestan por su falta de reconocimiento ("La culpa de aquellos cuya suerte has mejorado / El odio de aquellos a quienes has protegido"). A esta figura de la barbarie (esas "multitudes que con cuidado / (y demasiado despacio quizás) conduces hacia la luz") se opone el colonizador que con altruismo ("atender las necesidades de tus cautivos"; "con altruismo / Trabajo en beneficio de los demás ") trae la civilización y la ciencia : establece la paz (" hacer cumplir la paz ")," detener la enfermedad "y el hambre (" alimentar al hambriento ").
El poema enfatiza la amargura de la tarea asumida por el colonizador europeo: si la civilización británica, y, más allá, la civilización occidental, se presenta claramente como superior y destinada a extenderse por todo el mundo, no triunfa, como lo demuestra la conclusión de la tercera y cuarta estrofas: "Y cuando casi hayas alcanzado tu meta / Conoce a los demás / Mira la pereza y la tontería bárbara / Destruye todas tus esperanzas"; "Los puertos donde nunca atracarás / Los caminos que no pisarás / Edifícalos mientras estés vivo y ensucialos con tus muertos".
: documento utilizado como fuente para este artículo.