Dorothy L. Sayers

Dorothy L. Sayers Descripción de esta imagen, también comentada a continuación Estatua de bronce de Dorothy L. Sayers en Witham Llave de datos
Nombre de nacimiento Dorothy Leigh Sayers
Nacimiento 13 de junio de 1893
Oxford , Reino Unido
Muerte 17 de diciembre de 1957
Witham , Essex , Reino Unido
Actividad principal Novelista , cuentista , traductor , ensayista , dramaturgo
Autor
Idioma de escritura Inglés británico
Géneros Novela policíaca , cuento , ensayo

Obras primarias

Dorothy Leigh Sayers ( Oxford , Oxfordshire ,13 de junio de 1893- Witham , Essex ,17 de diciembre de 1957) Es una mujer de letras y novelista británica , también poeta, dramaturga, ensayista y traductora. Hoy en día es principalmente conocida por su trabajo como escritora y, en particular, por sus novelas de detectives , protagonizadas por el aristócrata diletante Lord Peter Wimsey , escritas durante el período de entreguerras .

Biografía

Hija única del pastor de Witham Henry Sayers, quien es el director del coro de Christ Church Cathedral , ella "creció en un amor por los libros y la cultura clásica" en el pequeño pueblo de Bluntisham  (en) en Huntingdonshire, donde su padre fue nombrado rector. Desde muy joven, que “mostró un marcado interés en los idiomas, el aprendizaje América a la edad de siete y aprender francés desde su aya” . Se incorporó en 1912 al Somerville College de la Universidad de Oxford . Tras brillantes estudios, "se convirtió en 1915 (y con distinción) en una de las primeras mujeres graduadas de Oxford  " . También obtuvo, "en 1920, una maestría en literatura medieval  " .

Procedente de "la burguesía de las provincias inglesas que iba a arruinar la Guerra del 14  " , pretendía dar clases y fue brevemente profesora de literatura, pero se dio cuenta de que no soportaba esta profesión. Se queda en Francia como profesora asistente de inglés, pero eso no le encanta. Su mejor recuerdo de Francia es haber leído allí todas las novelas de Arsène Lupin y haber asistido, en la École des Roches , en Normandía , al atractivo Eric Whelpton  (en) , de quien se inspiró para crear Lord Peter Wimsey , el héroe de sus futuras novelas policíacas.

De regreso a Inglaterra, a partir de 1921 encontró "un trabajo bastante bien remunerado como editora en una agencia de publicidad de Londres , Benson's Advertising Agency" . "Se quedará diez años con Benson" y esta experiencia luego sirve para evocar el mundo de las redacciones publicitarias en Lord Peter and the Other . Su gusto por el misterio ya se afirma allí: uno de los anuncios que crea está basado en el personaje del coronel Mustard del juego Cluedo . Tras interesarse durante un tiempo por los movimientos socialistas que dieron forma a la sociedad inglesa en el período de entreguerras , en 1923 publicó su primera novela policiaca, Lord Peter and the Unknown , en la que aparecía el detective aristocrático Lord Peter Wimsey , flanqueado por su fiel sirviente Bunter, en una intriga donde Dorothy Sayers "se burla alegremente de las sacrosantas convenciones del género" . Si sus novelas son parte de la novela de misterio tradicional , aporta al género un tono humorístico , algunos rasgos agudos contra la sociedad bien intencionada de la época, y le da a su héroe una vida sentimental de la que carece totalmente.Para Sherlock Holmes , Dr. Thorndyke , Hercule Poirot y otros famosos detectives de la literatura policial británica de la época. De hecho, Lord Peter está locamente enamorado de la hermosa Harriet Vane  (en) , lo salva colgando de la violenta esposa de Veneno en el crimen Noces , y tiene un hijo en El policía tiene visiones , un nuevo final de ciclo.

Además del personaje de Lord Peter, Dorothy Sayers dedica, desde 1933, una breve serie de cuentos al personaje de Montague Egg  (en) , vendedor especializado en vinos y licores y "un nuevo investigador bastante divertido" , que participa en enigmas policiales (a menudo descubre un cadáver) que logra no sin dificultad desentrañar.

La vida privada de Dorothy Sayers es menos idílica que la de sus personajes novedosos. Su vida sentimental es tumultuosa y decepcionante. Un "romance con un mecánico de automóviles con el que tendría un hijo en 1924" resultó en una separación y la responsabilidad de criar a su hijo sola, una elección que hizo desafiando las conveniencias de la época, de la cual, afortunadamente, su literatura los éxitos le permiten liberarse. En 1928, se casó con el capitán Mac Fleming, un bebedor empedernido y un perezoso notorio. Esta unión difícil, si no fracasa, deja sin embargo a Dorothy Sayers libre de sus movimientos para producir, a un ritmo sostenido, las aventuras de Lord Peter que le traen gloria y fortuna.

Dorothy Sayers abandonó a Lord Peter en 1940 para dedicarse a su pasión, la literatura medieval. En particular, proporciona traducciones de La Divine Comédie de Dante y La Chanson de Roland . De sus novelas policiales, conservamos, además de los títulos ya mencionados, Lord Peter y los muertos del 18 de junio y El corazón y la razón . Para Romain Brian, profesor asociado de inglés, "Sin embargo, nos guste o no, y lo quiera o no la propia Sayers, Lord Peter Wimsey siguió siendo un actor importante en la escena policial durante la primera mitad del año. Siglo XX". .

Desde 1949 hasta su muerte, presidió el Club de Detección .

Después de todo el día de compras para Navidad, murió de un ataque al corazón en su residencia de Witham el17 de diciembre de 1957.

La novela de detectives según Dorothy Sayers

“La obra de Dorothy Sayers no es muy abundante para un autor de novelas policiales”  : en total, sólo una docena de novelas y una cincuentena de relatos.

A pesar de la originalidad de su escritura, Dorothy Sayers fue influenciada por varios autores de la novela criminal. Sus "primeros trabajos, por su tono científico, a veces parecen haber salido de la imaginación de R. Austin Freeman , los últimos están firmemente en la tradición de la escuela realista  " , porque el autor desarrolla un trasfondo. Plan social, a menudo inspirado por su experiencia. Además, las novelas de detectives de Dorothy Sayers no siempre obedecen los estándares de la novela policíaca , donde la identidad del culpable solo se revela al final de la historia, especialmente en Arrest of the Heart , "a riesgo de decepcionar e incluso sorprender. una gran parte de los novelistas problema ” . Para ella, como escribió en 1928 en el prefacio del primer volumen de la antología El ómnibus del crimen , "el" ¿cómo? " es hoy la única pregunta que puede ofrecer la más mínima posibilidad nueva y que es lo suficientemente ingeniosa como para mantener en vilo al lector ” . Así, la acción de El corazón y la razón se desarrolla en un colegio para jóvenes de Oxford y “las dudas de la heroína Harriet Vane sobre su profesión de escritora de novelas policiales son sin duda las de la propia Sayers” . Esta novela traducida muy tarde al francés es un policía sin asesinato y atrae poca atención de la prensa francesa. Esta será la última novela de detectives de Dorothy Sayers. La luna de miel de Busman fue concebida como una obra de teatro antes de ser reescrita como novela. Otro ejemplo es la trama de la novela The Nine Tailors que tiene lugar en Bluntisham  (en) , el lugar de nacimiento de Sayers en Huntingdonshire , y describe el agudo entorno social de esta pequeña comunidad rural inglesa.

Curiosamente, sin conseguir traspasar por completo los límites del género detectivesco, Sayers sabe reconocer el talento. Así defendió a la novelista Agatha Christie , cuya novela, El asesinato de Roger Ackroyd , había ofendido con su "deshonestidad" narrativa a los dignos miembros del Club de Detección. Para rendir homenaje a quien la había apoyado incondicionalmente en la muerte de Dorothy Sayers, Agatha Christie la sucede como presidenta del Club de Detección. También se sabía que Sayers ayudó a promover el género de novelas policiales y buscó "renovarlo alentando a autores jóvenes como John Dickson Carr  " .

Obra de arte

Novelas

Lord Peter Wimsey Serie
  • ¿De quién es el cuerpo? (Londres, Unwin , 1923, portada de Salomon van Abbé )Publicado en francés con el título Lord Peter et l'Inconnu , París, Librairie des Champs-Élysées, coll.  "  Máscara  " n o  282, 1939; reedición, París, LGF, coll.  "  El policía de bolsillo " n o  978 1967 Publicado en francés en una nueva traducción completa con el título Lord Peter et l'Inconnu en Dorothy Sayers , vol. 1, col.  "Integrales de la Máscara", 1995; reedición de esta nueva traducción revisada, París, Librairie des Champs-Élysées, coll.  "La máscara" n o  282, 1999; reedición, París, Éditions du Masque , coll.  "  Bolsillo máscara  " n o  21, 2013
  • Nubes de testimonio (Londres, Unwin, 1926)Publicado en francés con el título Le Duc est un assassin , Londres, Nicholson y Watson, coll.  "La Torre de Londres", 1948 Publicado en francés en otra traducción con el título Demasiados testigos para Lord Peter , París, Librairie des Champs-Élysées, coll.  "La Máscara" n o  465 1954 Publicado en francés en una nueva traducción completa con el título Demasiados testigos para Lord Peter en Dorothy Sayers , vol. 1, col.  "Integrales de la Máscara", 1995; reedición de esta traducción revisada, París, Éditions du Masque, coll.  "Pocket máscara" n o  34, 2014
  • Muerte antinatural (Londres, Benn, 1927)Publicado en francés con el título Arrest du cœur , París, Nouvelle Revue Critique, coll.  "  Huella  " n o  140 1938; reimpresión, París, Librairie des Champs-Élysées, coll.  "La Máscara" n o  1754 1985 Publicado en francés en otra traducción con el título La autopsia no da nada , París, Morgan, coll.  "  Serie Roja  ", 1947; reedición, París, Opta, coll.  "Literatura policial", 1976 Publicado en francés en una nueva traducción completa con el título Arrest du cœur en Dorothy Sayers , vol. 1, col.  "Integrales de la Máscara", 1995; reedición de esta nueva traducción, París, Librairie des Champs-Élysées, coll.  "La máscara" n o  2450, 2001
  • The Unpleasantness at the Bellona Club (Londres, Benn, 1928)Publicado en francés con el título Lord Peter and the Bellona Club , París, Librairie des Champs-Élysées, coll.  "La máscara" n o  191, 1935; reimpresión, París, Librairie des Champs-Élysées, coll.  "Club des Masques ' n o  7, 1966 Publicado en francés en una nueva traducción completa bajo el título Lord Peter and the Bellona Club en Dorothy Sayers , vol. 1, col.  "Integrales de la Máscara", 1995; reedición de esta traducción, París, Librairie des Champs-Élysées, coll.  "La máscara" n o  191, 1995 [reeditado en 2002]
  • Strong Poison (Londres, Gollancz , 1930)Publicado en francés con el título Lord Peter, detective , Paris, Nouvelle Revue Critique, coll.  "Huella" n o  42, 1934 reedición, París, La Maîtrise du livre, coll.  "La policía Huella" N o  3, 1947 Publicado en francés en una nueva traducción completa con el título Veneno violento , París, J'ai lu n o  1718, 1984
  • Los cinco arenques rojos (Londres, Gollancz, 1931)Publicado en francés con el título Lord Peter en Escocia , Londres, Nicholson y Watson, coll.  "La Torre de Londres", 1947 Publicado en francés en otra traducción con el título Les Cinq Fausses Pistes , París, Librairie des Champs-Élysées, coll.  "La Máscara" n o  492 1954
  • Have His Carcase (Londres, Gollancz, 1932)Publicado en francés con el título Lord Peter et le Mort du 18 Juin , Paris, Julliard, coll.  "PJ", 1969; reedición, París, C. Bourgois, coll.  "PJ bis", 1972; reedición, Ginebra, Éditions de Crémille, coll.  "Grandes Maestros de la novela policial" n o  10, 1973; reedición, París, LGF, coll.  "El libro de bolsillo" n o  5112, 1978; reedición de la misma traducción con el título Le Mort de la falaise , París, J'ai lu n o  1889, 1985
  • Murder Must Advertise (Londres, Gollancz, 1933)Publicado en francés con el título Lord Peter et l'Autre , París, Librairie des Champs-Élysées, coll.  "La máscara" n o  174, 1935; reedición de esta traducción revisada y completada con el mismo número de la colección "Le Masque" en 2003
  • Los nueve sastres (Londres, Gollancz, 1934)Publicado en francés con el título Les Neuf Tailleurs , París, Librairie des Champs-Élysées, coll.  "La máscara" n o  567, 1957; reimpresión, París, Librairie des Champs-Élysées, coll.  "Club des Masques ' n o  89, 1970
  • Noche llamativa (Londres, Gollancz, 1935)Publicado en francés con el título Le Cœur et la Raison , Villeneuve d'Ascq, Presses universitaire du Septentrion , 2012; reedición, París, Libretto, n o  615, 2018 ( ISBN  978-2-36914-472-4 )
  • Luna de miel de Busman (Londres, Gollancz, 1937)Publicado en francés con el título Noces de crime , París, J'ai lu n o  1995, 1986
  • Tronos, dominaciones (1998)Publicado en francés con el título En el crepúsculo del Imperio , París, Éditions Le Masque, 1999; reedición, París, LGF, coll.  "El libro de bolsillo" n o  14903, 2000
    • Nota  : Novela abandonada entre 1936 y 1938, completada y publicada por Jill Paton Walsh .
Otras novelas
  • The Documents in the Case (Londres, Benn, 1930), escrito en colaboración con Robert EustacePublicado en francés con el título Les Pièces du dossier , París, Librairie des Champs-Élysées, coll.  "La máscara" n o  339, 1947; reedición, París, LGF, coll.  "La Paperback policía" n o  1668 1966; reimpresión, París, Librairie des Champs-Élysées, coll.  "Club des Masques" n o  400, 1989
  • The Floating Admiral (1931), escrito en colaboración con miembros del Detection Club Publicado en francés con el título The Floating Admiral , traducido por Violette Delevingne, Paris, Gallimard, coll.  "El escarabajo de oro" n o  1, 1936 reedición en una nueva traducción de François Andrieux bajo el título L'Amiral flotant sur la rivière Whyn , Clermont-Ferrand, Éditions Paleo, coll.  "En el otro lado", n o  4, 2003 ( ISBN  2-84909-026-3 )
  • Pregúntale a un policía (1933), escrito en colaboración con miembros del Club de detecciónInédito en francés
  • Six Against the Yard (1936), escrito en colaboración con miembros del Detection ClubInédito en francés
  • Double Death: A Murder Story , escrito en colaboración con miembros del Detection ClubInédito en francés
  • The Scoop y Behind the Screen , escrito en colaboración con miembros del Club de DetecciónInédito en francés
  • Crime on the Coast, and No Flowers by Request , escrito en colaboración con miembros del Club de DetecciónInédito en francés

Colecciones de historias Serie Lord Peter Wimsey

  • Lord Peter Views the Body (Londres, Gollancz, 1928), colección de 12 cuentosPublicado en francés con el título Lord Peter devant le cadavre , París, Librairie des Champs-Élysées, fuera de colección, 1934
  • In the Teeth of the Evidence (Londres, Gollancz, 1939), colección de 18 cuentos, 4 de ellos con Lord Peter. Inédito en francés.
  • Hangman's Holiday (Londres, Gollancz, 1933), colección de 12 cuentos, 4 de ellos con Lord Peter. Inédito en francés.
  • Striding Folly (Londres, New English Library, 1972)Inédito en francés. Colección de tres cuentos con Lord Peter: Striding Folly , 1939; El policía embrujado , 1939; Talboys , 1942. (Véase la lista de noticias a continuación).

Nuevo

Lord Peter Wimsey Serie
  • El egomaníaco (1923)
  • El episodio entretenido del artículo en cuestión (1925), también conocido como El artículo en cuestión
  • Más allá del alcance de la ley (1926)
  • The Unprincipipless Affair of the Practical Joker (1926), también conocido como The Practical Joker
  • El fantástico horror del gato en la bolsa (1926), también conocido como El gato en la bolsa
  • La erudita aventura de la cabeza del dragón (1926)
  • La abominable historia del hombre de los dedos de cobre (1928), también conocido como El hombre de los dedos de cobre Publicado en francés bajo el título L'Homme aux pieds de cobre , París, Fayard, Le Saint revista detective n o  28, junio de 1957
  • The Bibulous Business of a Matter of Taste (1928), también conocido como A Matter of Taste
  • La historia vengativa de los pasos que corrieron (1928), también conocida como Los pasos que corrieron Publicado en francés con el título Les Pas who run , Paris, Opta, The Anthology of Mystery n o  8 de marzo de 1966
  • El fascinante problema del testamento del tío Meleagro (1928)
  • El indigno melodrama del hueso de la contienda (1928)
  • La farsa piscatorial del estómago robado (1928)
  • El rompecabezas sin resolver del hombre sin rostro (1928), también conocido como El hombre sin rostro
  • La hazaña aventurera de la cueva de Ali Baba (1928)
  • A Matter of Taste (1928), también conocido como The Bibulous Business of a Matter of Taste Publicado en francés bajo el título Une simple pregunta de la gota , París, Opta, revista Mystère n o  247, septiembre de 1968
  • La plaza de la reina (1932)Publicado en francés bajo el título La Case de la Reine , París, Opta, revista Mystère n o  235, agosto de 1967
  • La imagen en el espejo (1933), también conocida como Algo raro sobre los espejos Publicado en francés bajo el título deformants Miroirs , París, Opta, Revista Mystère n o  207, abril de 1965
  • La increíble fuga de Lord Peter Wimsey (1933), también conocido como El poder de las tinieblas Publicado en francés bajo el título La potencia des ténèbres , París, Opta, Mystère Revista n o  221, junio de 1966
  • El collar de perlas (1933)Publicado en francés bajo el título Le Collier de perles , París, Opta, Mystère revista n o  54, julio de 1952; reedición en Noëls Rouges , París, Julliard, "La Bibliothèque criminelle", 1989
  • Absolutamente en otra parte (1934), también conocido como Un caso para Lord Peter Wimsey
  • Locura a zancadas (1935)Publicado en francés con el título Échec à la tour , París, Opta, revista Mystère n o  100, mayo de 1956
  • El policía embrujado (1938)Publicado en francés con el título El policía tiene visiones , París, Opta, revista Mystery n o  71 de diciembre de 1953; reedición, París, Opta, L'Anthologie du Mystère n o  3, 1963; reedición con el título Le flic a des visions , Paris, Opta, L'Anthologie du Mystère n o  17, 1973
  • En los dientes de la evidencia (1939)
  • Talboys (1942)
Serie Huevo Montague
  • The Poisoned Dow '08 (1933), también conocido como The Poisoned Port
  • Detectives al acecho (1933)
  • Asesinato en la mañana (1933)
  • Demasiados (1933)
  • Asesinato en Pentecostés (1933)
  • Maher-Shalal-Hashbaz (1933)
  • Almendras amargas (1934)
  • Peso falso (1934)
  • El manuscrito del profesor (1934)
  • Un tiro a portería (1935)
  • Barato sucio (1939)
Otras noticias
  • La inspiración del señor Budd (1926)Publicado en francés con el título L'Idée géniale de M. Budd , París, Fayard, revista de detectives Le Saint n o  6, agosto de 1955
  • La erudita aventura de la cabeza del dragón (1926), también conocida como La cabeza del dragón Publicado en francés con el título Aventura edificante de la cabeza de dragón , París, LGF, revista Alfred Hitchcock , segunda serie n o  6 de mayo de 1989; reedición en Hitchcock desenmascara un doble truco , París, Librairie des Champs-Élysées, coll.  "Club des Masques" n o  1000, 1992
  • El hombre que sabe cómo (1932)Publicado en francés con el título L'Homme qui sais quoi faire , en Les Reines du crime , París, Presses de la Cité, 2002; reedición, París, bolsillo n o  12345, 2006
  • Los juegos de la fuente (1933)
  • El gato chipriota (1933)
  • Sospecha (1933)Publicado en francés bajo el título Soupcon , París, Opta, Mystère revista n o  62, marzo de 1953; reedición, París, Fayard, Le Saint revista detective n o  135, mayo de 1966; re, París, Opta, la antología de misterio n o  21, 1976; reimpresión en Antología de literatura policial , París, Ramsey, 1980; reedición en Le Masque le da algunas novedades , París, Librairie des Champs-Élysées, coll.  "La máscara", 1989
  • Una flecha sobre la casa (1934)
  • Dilema (1934)
  • Cuerda apretada (1938)
  • Gran camino por delante (1938)
  • La dama leopardo (1939)Publicado en francés con el título La Dame aux léopards , París, Opta, L'Anthologie du Mystère n o  2, 1962
  • Sentimentalista (1940)

Teatro

  • El hombre nacido para ser rey (Londres, Gollancz, 1943), pieza religiosaPublicado en francés con el título L'Homme né pour être roi , Lausanne, Éditions de l'Eglise vaudoise, 1949
  • Cuatro obras sagradas (Londres, Gollancz, 1957)
  • Love All y Busman's Honeymoon (Kent State University Press, 1984), ediciones póstumas de adaptaciones teatrales.

Poesía

  • Op. I , (1916)
  • Cuentos católicos y canciones cristianas (1918)

Correspondencia

  • Las cartas de Dorothy L. Sayers, 1899-1936: La formación de un novelista detective (1993)
  • Las cartas de Dorothy L. Sayers: 1937-1943: de novelista a dramaturgo (1998)

Traducción de la Divina Comedia de Dante

  • La Divina Comedia, Parte 1: Infierno (Londres, Penguin, 1949)
  • La Divina Comedia, Parte 2: Purgatorio (Londres, Penguin, 1955)
  • The Divine Comedy, Part 3: Paradise (Londres, Penguin, 1962) (completado por Barbara Reynolds  (en) )

Otras traducciones

Ensayos sobre Dante

  • Documentos introductorios sobre Dante: Volumen 1: El poeta vivo en sus escritos (1954)
  • Más artículos sobre Dante Volumen 2: Sus herederos y sus antepasados (Londres, Methuen, 1957)
  • La poesía de la búsqueda y la poesía de la declaración Volumen 3: Sobre Dante y otros escritores (1963)

Otras publicaciones

  • The Wimsey Papers (1939-1940), serie de artículos publicados en la revista The Spectator sobre correspondencia (ficticia) entre miembros de la familia Wimsey
  • Los grandes detectives de otras personas (1939), artículo en la revista Illustrated
  • The Mind of the Maker (Londres, Methuen, 1941)
  • Opiniones de impopulares (Londres, Methuen, 1947)
  • ¿Credo o caos ?: Por qué los cristianos deben elegir entre dogma o desastre (o por qué realmente importa lo que crees) (Londres, 1947)
  • Holmes 'College Career (1953), artículo en MacKill's Mystery Magazine
  • El nombre cristiano del Dr. Watson (1953), artículo en MacKill's Mystery Magazine
  • The Red-Headed League (1953), artículo de Mackill's Mystery Magazine sobre la nueva The Red-Headed League de Conan Doyle
  • Dr. Watson, Widower (1954), artículo en MacKill's Mystery Magazine
  • Aristóteles sobre la ficción detectivesca (1954), artículo publicado en MacKill's Mystery Magazine
  • ¿Son las mujeres humanas? (Londres, 1959), publicación póstuma
  • Los días de la venida de Cristo (Londres, Hamish Hamilton, 1960), publicación póstuma
  • Wilkie Collins : un estudio crítico y biográfico (1977)
  • The Whimsical Christian (Londres, MacMillan, 1978), colección de ensayos póstumos
  • Escritos espirituales (Londres, MacMillan, 1993), colección de ensayos póstumos
  • El Cristo de los Credos y otros mensajes transmitidos al pueblo británico durante la Segunda Guerra Mundial (Londres, The Dorothy L. Sayers Society, 2008)Publicado parcialmente en francés con el título Palabras proféticas para una nación en crisis , París, Farel, 2011

Filmografia

Adaptaciones cinematográficas

Adaptaciones televisivas

  • 1947  : Busman's Honeymoon , película para televisión, adaptación de la novela homónima
  • 1949  : Sospecha , episodio de la serie de televisión Suspense  (en) , adaptación del cuento homónimo dirigido por Robert Stevens
  • 1950  : Sospecha de Mr. Mummery , episodio de la serie de televisión Actors Studio  ( fr )
  • 1950  : The Leopard Lady , episodio de la serie de televisión Lights Out dirigida por William Corrigan
  • 1951  : Mr. Mummery's Suspicion , episodio de la serie de televisión Studio One dirigida por Martin Magner
  • 1953  : Dilemma , episodio de la serie de televisión Eye Witness
  • 1955  : Our Cook's a Treasure , episodio de la serie de televisión Alfred Hitchcock Presents dirigida por Robert Stevens
  • 1957  : Busman's Honeymoon , película para televisión, adaptación de la novela homónima dirigida por Brandon Acton-Bond
  • 1968  : In die dagen , película para televisión belga dirigida por Jan Matterne
  • 1972  : Clouds of Witness , miniserie de cinco episodios, adaptación de la novela homónima
  • 1973  : The Unpleasantness at the Bellona Club , miniserie de cuatro partes, adaptación de la novela homónima
  • 1973  : La inspiración del Sr. Budd , episodio de la serie de televisión Misterios de Orson Welles , adaptación del cuento homónimo dirigido por Peter Sasdy
  • 1973  : Murder Must Advertise , miniserie de cuatro episodios, adaptación de la novela homónima
  • 1974  : The Nine Tailors , miniserie de cuatro episodios, adaptación de la novela homónima
  • 1975  : The Five Red Herrings , miniserie de cuatro episodios, adaptación de la novela homónima
  • 1987  : Un misterio de Dorothy L. Sayers , serie de diez capítulos, adaptaciones de Strong Poison , Have His Carcase y Gaudy Night

Notas y referencias

  1. Anne Martinetti , "Le Masque": historia de una colección , Amiens, Encrage, coll.  "Referencias" ( n o  3)1997, 143  p. ( ISBN  978-2-906389-82-3 ) , pág.  94
  2. Claude Mesplède , Diccionario de las literaturas policiales , vol.  2: J - Z , Nantes, Joseph K, col.  "Tiempo oscuro",2007, p.  725.
  3. Anne Martinetti , "Le Masque": historia de una colección , Amiens, Encrage, coll.  "Referencias" ( n o  3)1997, 143  p. ( ISBN  978-2-906389-82-3 ) , pág.  94.
  4. Jacques Baudou y Jean-Jacques Schleret , El verdadero rostro de la máscara , vol.  1, París, Futuropolis ,1984, 476  p. ( OCLC  311506692 ) , pág.  389.
  5. Jacques Baudou y Jean-Jacques Schleret , El verdadero rostro de la máscara , vol.  1, París, Futuropolis ,1984( OCLC  311506692 ) , pág.  390
  6. Jacques Baudou y Jean-Jacques Schleret , El verdadero rostro de la máscara , vol.  1, París, Futuropolis ,1984( OCLC  311506692 ) , pág.  390.
  7. Claude Mesplède , Diccionario de literatura policial , vol.  2: J - Z , Nantes, Joseph K, col.  "Tiempo oscuro",2007, p.  726.
  8. LeRoy Lad Panek ( traducido  del inglés por Gérard Coisne), British Mystery: Historia de la novela policíaca inglesa clásica , Amiens, Encrage , coll.  "Trabajo n o  5",1990, 219  p. ( ISBN  2-906389-18-8 , OCLC  34519906 ) , pág.  81.
  9. Jacques Baudou y Jean-Jacques Schleret , El verdadero rostro de la máscara , vol.  1, París, Futuropolis ,1984, 476  p. ( OCLC  311506692 ) , pág.  391.
  10. Jacques Baudou y Jean-Jacques Schleret , El verdadero rostro de la máscara , vol.  1, París, Futuropolis ,1984, 476  p. ( OCLC  311506692 ) , pág.  390.
  11. Lista de miembros y presidentes
  12. Jacques Baudou y Jean-Jacques Schleret , El verdadero rostro de la máscara , vol.  1, París, Futuropolis ,1984( OCLC  311506692 ) , pág.  391
  13. Citado en Claude Mesplède , Diccionario de literatura detectivesca , vol.  2: J - Z , Nantes, Joseph K, col.  "Tiempo oscuro",2007, p.  726.
  14. Jean-Marie Planes, "  Voy a escupir en tus togas  ", Southwest ,1 st de julio de 2 018
  15. Claude Mesplède , Diccionario de literatura policial , vol.  2: J - Z , Nantes, Joseph K, col.  "Tiempo oscuro",2007, p.  727.

Fuentes

  • Monique Lozes, Dorothy L. Sayers: novelista, dramaturga, ensayista (1893-1957) , tesis doctoral, Toulouse 2, 1982
  • Suzanne Bray, escritores y apologistas en Gran Bretaña, 1900-1963: GK Chesterton, Dorothy L. Sayers, TS Eliot y CS Lewis , tesis doctoral, Lille 3,1999
  • Victor Dupont, Dorothy Sayers and the Modern Detective Story , In Littératures 7, febrero de 1959, págs. 47-59; doi: https://doi.org/10.3406/litts_0563.966 ; https://www.persee.fr/doc/litts_0563-9751_1959_num_7_1_966
  • Jacques Baudou y Jean-Jacques Schleret , El verdadero rostro de la máscara , vol.  1, París, Futuropolis ,1984, 476  p. ( OCLC  311506692 ) , pág.  388-395 (aviso sobre Dorothy L. Sayers).
  • Anne Martinetti , "Le Masque": historia de una colección , Amiens, Encrage, coll.  "Referencias" ( n o  3)1997, 143  p. ( ISBN  978-2-906389-82-3 ) , pág.  94 (aviso sobre Dorothy L. Sayers).
  • Claude Mesplède , Diccionario de literatura policial , vol.  2: J - Z , Nantes, Joseph K, col.  "Tiempo oscuro",2007, 1086  p. ( ISBN  978-2-910686-45-1 , OCLC  315873361 ) , pág.  725-727 (fíjese en Dorothy Leigh Sayers) y 1038-1039 (fíjese en Lord Peter Wimsey).
  • LeRoy Lad Panek ( traducido  del inglés por Gérard Coisne), British Mystery: Historia de la novela policíaca inglesa clásica , Amiens, Encrage , coll.  "Trabajo n o  5",1990, 219  p. ( ISBN  2-906389-18-8 , OCLC  34519906 ) , pág.  81-116 (capítulo sobre Dorothy L. Sayers).

enlaces externos