Y esos pies en la antigüedad

Y esos pies en la antigüedad
Imagen ilustrativa del artículo ¿Y esos pies en la antigüedad?
Prefacio a Milton  (en) , donde aparece el himno
Himno Nacional no oficial de Inglaterra
Otros nombres) Jerusalén
Letra William Blake
en 1804  (en)
Música Hubert Parry
1916
Archivo de audio
Rendimiento de órganos

Y esos pies en la antigüedad es un poema deWilliam Blake, del prefacio de Milton  (en) , y conocido hoy con el título de Jerusalén que proviene de su adaptación enhimnodeHubert Parry. Se ha convertido en una de las melodías patrióticas inglesas más famosas, junto con Rule Britannia y Land of Hope and Glory  ; en conjunto, estas son las tres canciones que canta el público durante la " Last Night of the Proms " y, en determinadas ocasiones, actúan prácticamente como el himno nacional inglés (Inglaterrano tiene himno oficial).).

Letra

Versión original y traducción al francés
Letras inglesas Traducción al francés

¿Y esos pies de la antigüedad
caminaron sobre las verdes montañas de Inglaterra?
¿Y fue
visto
el Santo Cordero de Dios en los agradables pastos de Inglaterra?
¿Y el Rostro Divino
brilló sobre nuestras colinas nubladas?
¿Y se construyó Jerusalén aquí
entre esos oscuros molinos satánicos?

Tráeme mi arco de oro ardiente;
Tráiganme mis flechas del deseo;
Tráeme mi lanza; ¡Oh, las nubes se despliegan!
¡Tráeme mi Carro de fuego!

No cesaré de Lucha Mental,
Ni mi Espada dormirá en mi mano,
Hasta que hayamos construido Jerusalén
En la Tierra Verde y Agradable de Inglaterra.

En la antigüedad, ¿
pisaron estos pies las verdes montañas de Inglaterra?
¿Y fue
visto el santo Cordero de Dios en los agradables prados de Inglaterra?

¿Y ha
brillado el Divino Rostro en nuestras colinas cubiertas de nubes?
¿Y se construyó Jerusalén aquí
entre estas fábricas oscuras y satánicas?

Tráeme mi arco dorado llameante;
Tráiganme mis flechas del deseo;
Tráeme mi lanza; ¡Oh nubes extendidas!
¡Tráeme mi carro de fuego!

Nunca cesaré mi lucha interior,
Y mi espada nunca dormirá en mi mano,
Hasta que hayamos construido Jerusalén
En las verdes y agradables tierras de Inglaterra.

Explicaciones

Esta es una referencia a una visita que, según una apócrifa cuenta , Jesús , acompañado por San José de Arimatea , habría hecho de Glastonbury , en Gran Bretaña . El “carro de fuego” al que se hace referencia es una referencia bíblica al ascenso al cielo del profeta Elías (2 Reyes 2:11).

Jerusalén

El himno de Jerusalén es una de las melodías patrióticas inglesas más famosas y puede convertirse casi en el himno nacional en determinadas ocasiones. Debe compararse en particular con Rule Britannia de Thomas Arne , y Land of Hope and Glory en la música de la primera marcha de Pomp and Circumstance de Edward Elgar  ; en conjunto, estas son las tres canciones que canta el público durante la "  Última noche de los Proms  ").

Grabaciones

Este himno se suele cantar en los estadios. Además se ha repetido muchas veces. Podemos citar:

Usar en películas

Usar en música

Diverso

Referencias

  1. (en) Prefacio Milton en Wikisource.
  2. (en) IMDB trivia - Origen del título - consultado el 11 Ago 2008
  3. "  Mark Stewart And The Maffia - Jerusalem  " , en discogs.com (consultado el 4 de febrero de 2018 )

enlaces externos