Liber floridus



Toda la información completa que hemos podido reunir en relación con Liber floridus ha sido estrictamente comprobada y estructurada de modo que te sea práctica a la par que constructiva. Es muy probable que hayas llegado hasta esta Gran Enciclopedia tratando de conocer algo más acerca de Liber floridus. Por lo general es fácil extraviarse por la red en el estrecho laberinto de webs que hablan sobre Liber floridus y que, sin embargo, no parecen ofrecer lo que estamos deseando saber acerca de Liber floridus. Es por ello que esperamos que si lo que lees a continuación acerca de Liber floridus te complace, nos dejes un comentario. Asimismo, si esa información sobre Liber floridus que te proporcionamos no es lo que necesitas, también haznoslo saber, así nos será posible mejorar día tras día esta web.

El Liber floridus ( Libro de flores en latín) es una obra medieval , manuscrita e iluminada enciclopédica . Fue compuesta por Lambert (en latín: Lambertus de Sancto Audomaro ), canónigo de la catedral Notre-Dame de Saint-Omer en Pas-de-Calais , norte de Francia.

El manuscrito de 1120 , escrito por la propia mano de Lambert, fue trasladado muy temprano a la Abadía de San Bavón en Gante , probablemente alrededor de 1136 y ahora se conserva en la biblioteca de la Universidad de Gante . La importancia de este libro se mide en particular por el hecho de que se hicieron copias hasta cuatro siglos después (ver más abajo).

El manuscrito de Gante

Poco se sabe sobre Lambert, excepto que era hijo de Onulphus y que murió en 1120 . Su manuscrito contiene varias referencias al lugar donde vivió. Así, la primera imagen es la de San Audomar entronizado bajo la inscripción Gloriosus Pontifex Audomarus (Glorioso Obispo Audomar) y, en la página siguiente, una ilustración de Lambert en forma de monje escribiendo, sentado en un establo interior. un castillo que una inscripción designa como el de Saint-Omer ( p.  29 del PDF).

El scriptorium de Saint-Omer existía desde 986, en la abadía benedictina de Saint-Bertin , y había desarrollado un saber hacer y una tradición estilística en materia de ilustración, cuya influencia se encuentra en varias ilustraciones de este libro.

El manuscrito contiene numerosas correcciones y adiciones en los márgenes, con pasajes a veces recortados o pegados en páginas separadas, lo que lleva a la conclusión de que sin duda es una copia de trabajo. Al contrario de la naturaleza tosca del texto, todas las ilustraciones están perfectamente acabadas, listas para ser reproducidas. Por su belleza, su fuerza y su originalidad, contribuyen mucho a darle a esta obra su carácter original y único.

Falta una parte completa del final del manuscrito autógrafo , pero se ha conservado con mucha precisión en las copias que se han realizado.

Contenido

Si bien este es un libro enciclopédico de la literatura, ya que tiene como objetivo reunir todo el conocimiento disponible a principios del XII °  siglo. Como era la norma en ese momento, Lambert no se molestó en sintetizar áreas de conocimiento, sino que se contentó con copiar libros o extractos que encontraba interesantes y que consideraba útiles para poner a disposición del público. Clero, entonces el principal poseedor del conocimiento . A diferencia de Isidoro de Sevilla , no se aleja críticamente de sus fuentes y no busca la concisión. Lambert ve la enciclopedia como un prado celestial donde las flores de la literatura florecen juntas para seducir a los lectores con su dulzura. "

La enciclopedia tiene 161 capítulos. La historia mundial y las narrativas históricas ocupan un lugar especial. Lambert retoma secciones de trabajos anteriores sobre la historia de los judíos, la historia romana, la vida de Alejandro Magno , la Crónica de los reyes de Inglaterra , la Crónica de los francos , la crónica de los terremotos, la genealogía de los reyes de Francia, la historia del condado de Flandes , la historia de la primera cruzada , etc. También hay una crónica universal que se remonta a 1119 y varias láminas que ilustran las seis edades de la humanidad .

También se trata del sistema solar, la Tierra, constelaciones, ríos, ciudades, piedras nobles, plantas y árboles, arca de Noé , letras griegas, números cardinales y ordinales, signos del zodíaco , etc. Sin embargo, las artes del lenguaje ( gramática , dialéctica y retórica ) están prácticamente ausentes. Tampoco nada sobre las realidades del mundo antiguo: ni una palabra sobre el teatro, las tabernas, los carritos o el soplo de cristales .

Con un marcado gusto por lo maravilloso , Lambert también trata con animales salvajes y animales fabulosos: cynocephalus , sirena , onocentaur , sátiros , dragones , etc. También está muy interesado en los métodos de adivinación , en los augurios milagrosos y en las relaciones entre microcosmos y macrocosmos , cuestiones que fueron cuidadosamente ignoradas por Isidoro de Sevilla , todavía demasiado cercano al paganismo para tocar temas tan peligrosos. Por esto, como por su interés en la historia general y local, Lambert es típicamente de su tiempo.

A lo largo del texto, Lambert acumula las listas: santos del calendario, nombres de papas, reyes, pueblos, poetas, fundadores de ciudades, categorías de ángeles, árboles, animales, grados de consanguinidad, etc. Todos los críticos señalaron la falta de una organización coherente, como si el autor hubiera agregado a su manuscrito según su lectura e intereses del momento, sin un plan previo.

Ilustraciones Vectoriales

Las ilustraciones contribuyen enormemente al interés de este manuscrito. Dotado de un notable talento artístico, Lambert utiliza una ilustración en cuanto ve la posibilidad de traducir visualmente la información y luego ordena los elementos textuales en los espacios en blanco que deja la imagen. Así, la lista de los pueblos del mundo se da dentro de un mapa de la Tierra en forma de círculo y dividida en tres partes, correspondientes a los continentes conocidos en ese momento - Asia, Europa, África (p. 42) - y apuntando hacia el este de acuerdo con el simbolismo de la rosa de los vientos vigente en ese momento. La página siguiente presenta otro círculo, dividido en seis partes, correspondiente a las seis edades de la humanidad: antes y después del diluvio , los asirios , los judíos , los reyes griegos y romanos antes de Jesucristo, los emperadores romanos y merovingios . Muchas ilustraciones exigen que el lector invierta en una manipulación física, y que gire el libro para poder leer el texto inscrito en una rueda, al tiempo que incita a buscar una adecuación entre el texto y la imagen, que muchas veces es alegórica. Este mismo imperativo de manipulación física lo encontramos en la imagen del león, de notable fuerza, colocada al estilo italiano, al comienzo del capítulo sobre el bestiario copiado de Isidoro de Sevilla .

Un estudio detallado de todas las ilustraciones lleva a la conclusión de que Lambert habría copiado algunas de sus imágenes de múltiples fuentes, lo que explicaría las grandes diferencias de estilo. Esto es particularmente cierto de las constelaciones figuras (folios 88-91), probablemente copiado de un manuscrito IX °  siglo o el X º  siglo. Sin embargo, muchas imágenes son creaciones claramente originales, como las de los árboles de virtudes y vicios (folios 231 y 232), la del Señor con el cordero y los cuatro elementos (folio 88) o incluso la del folio 253 (p. 526).

Sobre todo, incluso si se lleva ilustraciones de época, Lambert les da un poder simbólico para ilustrar los valores morales: donde Rábano Mauro estaba tratando sin mucho éxito alegorizan Isidoro de Sevilla , los artistas de la XII ª  siglo logrado crear el primer verdadero ilustraciones cristianas de enciclopédica conocimiento. Así, Lambert representa cada una de las ocho Bienaventuranzas mediante un árbol ( cedro del Líbano , ciprés , palmera , rosal , olivo , plátano , terebinto , vid ), mostrándose en este ámbito mucho más sistemático que sus antecesores (imágenes adjuntas). Al proponer estas equivalencias simbólicas, Lambert invita al lector a encontrar una adecuación entre dos órdenes de realidad muy distantes entre sí. La demanda de manipulación mental de la alegoría es paralela a las demandas de manipulación física.

Lambert también innova al traducir visualmente temas que nunca antes se habían cubierto. Este es el caso de las trece ilustraciones de escenas del Apocalipsis , así como la del Anticristo sentado sobre el monstruo Leviatán  : tales imágenes estaban ausentes en las enciclopedias anteriores, que parecen extrañamente paganas en comparación con esta. La escatología y el miedo a las últimas cosas se convirtieron en un elemento esencial en la doctrina cristiana de la época. En esto, Lambert fue un pionero e inspirará el notable Hortus deliciarum de la abadesa alsaciana Herrade de Landsberg .

Fuentes de Lambert

Como canónigo de la catedral de Saint-Omer, Lambert tenía a su disposición una biblioteca muy bien abastecida, siendo la región de Saint-Omer entonces parte del condado de Flandes , cuya economía estaba floreciendo.

Practicando "una recopilación acumulativa", apila extractos que a menudo se repiten, contentándose a veces con copiar un fragmento de unas pocas líneas. Habría tomado de unas 192 obras: Isidoro de Sevilla , Martianus Capella , Flavius Josephus , Orose , Beda el Venerable , Grégoire de Tours , Raban Maur , Urbain II , Augustin d'Hippone , Damase Ier , Hildebert , Jérôme , Haimon d 'Halberstadt, Amalaire y Fréculf de Lisieux . Incluso copia a autores contemporáneos como Anselmo de Canterbury , que murió en 1109 , Odon de Cambrai , que murió en 1113 , Petrus Pictor y Gilbert Crispin , que murió en 1114 . Las fuentes solo se mencionan en una quinta parte de los casos.

La copia de 1260 (BNF)

Esta copia realizada alrededor de 1260 por un escriba profesional es mucho más pulida que el autógrafo original, pero también tiene muchas diferencias en cuanto a la organización del manuscrito. Los 161 capítulos se han redistribuido y, como consecuencia, la numeración de estos ha desaparecido, lo que dificulta la comparación entre los dos manuscritos.

Las ilustraciones del manuscrito autógrafo se copiaron generalmente con gran respeto de los originales, pero se las consideró "artísticamente superiores". Estas "copias creativas" son particularmente notables en los manuscritos de Paris y Wolfenbüttel, que son "las creaciones en miniatura más impresionantes del final de la novela y el comienzo del gótico  ". En aras de la relevancia, se han actualizado algunos mapas, como el mapa del mundo (galería a continuación), que se habría compuesto alrededor de 1150 . Se han omitido ilustraciones con sabor local, como las de Audomar y Lambert.

Manuscritos

Ilustración de Apocalipsis , versículo XII, 1 (BNF, fol.39)

El original está en Gante , Sra. 92 Rijksuniversiteit. Google Books lo escaneó en un archivo PDF de 605 páginas ( enlace ). Nos han llegado nueve copias de este manuscrito, siete de las cuales están ilustradas. Son los siguientes:

  • Wolfenbüttel , Sra. Gud. Lat. 2. I (4305), último cuarto del XII °  siglo. Enlace .
  • París , Biblioteca Nacional, Sra. Lat. 8865, alrededor de 1260 . Conservado en el BNF , este manuscrito de 550 páginas ha sido digitalizado y se ha hecho de libre acceso en(ver Liber floridus ).
  • Leiden , Sra. Voss. Lat. fol. 31, alrededor de 1300 .
  • Génova , Librería del Marqués Durazzo Pallavicini, Sra. B IX 9, hacia 1460.
  • Chantilly , Musée Condé , Sra. 724, fechada en 1460 .
  • La Haya , Biblioteca Real KB, Sra. 72A23, hacia 1460 .
  • La Haya, KB, Sra. 128C4, fechada en 1512  : traducción al francés titulada Le Livre fleurissant en fleurs , realizada para Philippe de Clèves , Sgr de Ravenstein y d'Enghien.

Notas

  1. H. Swarzenski, "Comentarios sobre las ilustraciones figurativas" Coloquio Liber Floridus , 1973, p.  21 .
  2. H. Swarzenski 1973, p.  25
  3. H. Swarzenski 1973, p.  21 .
  4. H. Swarzenski 1973, p.  22
  5. Y. Lefèvre, "El Liber Floridus y la literatura enciclopédica en la Edad Media", Liber Floridus Colloquium , 1973, p.  5 .
  6. http://www.liberfloridus.be/encyclopedie_fr.html Liber Floridus
  7. Y. Lefèvre, 1973, p.  5 .
  8. F. Saxl, Conferencias , 1957, p. 242-43.
  9. F. Saxl, Lectures , 1957, p. 243.
  10. María Franklin-Brown, 2012, p. 38.
  11. H. Swarzenski, 1973, p.  24 .
  12. F. Saxl, Lectures, 1957, p. 244.
  13. Y. Lefèvre, 1973, p.  6 .
  14. H. Swarzenski, ibíd.
  15. H. Swarzenski 1973, p.  22 : Se omiten las fotografías de interés meramente local (folios 6 vo, 7, 259 vo, 260).
  16. Archivos de Literatura de la Edad Media )

Bibliografía

  • Robert Collison, Enciclopedias: su historia a lo largo de las edades , Londres, Hafner, 1964
  • Léopold Delisle , Aviso sobre los manuscritos del Liber Floridus de Lambert, canon de Saint-Omer , París, Imprimerie nationale, 1906
  • Albert Derolez (dir.), Coloquio Liber Floridus , Gante, 1973
  • (en) Albert Derolez , El manuscrito autógrafo del Liber Floridus: una clave para la enciclopedia de Lambert de Saint-Omer , Turnhout, Brepols, 1998
  • (en) Mary Franklin-Brown , Leyendo el mundo. Escritura enciclopédica en la era escolástica , The University of Chicago Press, 2012
  • (en) Fritz Saxl, "Illustrated Medieval Encyclopaedias", en Lectures , Londres, 1957 (vol. 1: 228-54)

enlaces externos

Hasta aquí el conjunto de la documentación que hemos logrado recuperar sobre Liber floridus, confiamos en que hayas encontrado lo que buscabas. Si es así, por favor, no pases por alto sugerirnos entre quienes te rodean y el círculo familiar, y recuerda que estamos disponibles siempre que lo necesites. Si pese a nuestro esfuerzo, es tu opinión que aquello que te ofrecemos relativo a Liber floridus dispone de alguna incorrección o hay algo que deberíamos incorporar o rectificar, te estaremos muy agradecidos que nos lo hagas saber. Dispensar la mejor y más considerable información sobre Liber floridus y acerca de cualquier otra cuestión es el espíritu de este sitio web; nos alienta el mismo aliento que en su época incentivó a las mentes responsables de la formulación de la Enciclopedia, y esa es la causa por la cual deseamos que aquello que has encontrado en esta web relativo a Liber floridus te haya resultado útil para extender tus habilidades.

Opiniones de nuestros usuarios

Juan Carlos Murillo Aguilera

Gran entrada sobre Liber floridus.

Jonathan Carrillo Guerra

Correcto. Ofrece la información necesaria sobre Liber floridus.

Jose Ignacio Rico Santiago

Me ha llamado la atención este artículo sobre Liber floridus, me resulta curioso lo bien medidas que están las palabras, es como…elegante.

Maria Josefa Rodriguez Pacheco

La entrada sobre Liber floridus me ha sido muy útil.