Ebonics

Ebonics o Ebonic es un término inglés utilizado originalmente en los Estados Unidos para caracterizar la variedad lingüística hablada por los afroamericanos o, más en general, por la población negra . Desde 1996, este término se refiere al idioma vernáculo derivado del inglés y utilizado por la población afroamericana . Este término se extendió principalmente como resultado de la controversia de Oakland (California) de18 de diciembre de 1996(cf. en: controversia Oakland Ebonics ).

Origen

Parecería que el término Ebonics fue utilizado por primera vez por el psicólogo Robert Williams durante un debate con el lingüista Ernie Smith en una conferencia sobre el desarrollo cognitivo y la adquisición del lenguaje en niños afro. -Americans ( Cognitiva y Lenguaje Desarrollo del Niño Negro ), celebrada en San . Louis (Missouri) en 1973. Robert Williams utilizó el término en Ebonics: The True Language of Black Folks , publicado en 1975:

"Un término de dos años creado por un grupo de académicos negros, Ebonics puede definirse como" las características lingüísticas y paralingüísticas que en un continuo concéntrico representan la competencia comunicativa de los descendientes de esclavos africanos de África Occidental, el Caribe y Estados Unidos origen. Incluye los diversos modismos, dialectos, argots, idiolectos y dialectos sociales de los negros, "especialmente aquellos que se han adaptado a las circunstancias coloniales". Ebonics deriva su forma del ébano (negro) y fonética (sonido, el estudio del sonido) y se refiere al estudio del idioma de los negros en toda su singularidad cultural. "

“Creada por un grupo de estudiantes negros hace dos años, '  ebonic  ' podría definirse como el conjunto de características lingüísticas y paralingüísticas de los modos de comunicación intracomunitaria de los descendientes de esclavos de origen africano que viven en la costa. África Occidental, el Caribe y los Estados Unidos. Este término también cubre los diversos modismos , dialectos , jergas , idiolectos y sociolectos utilizados por la población negra , y más particularmente por aquellos que se enfrentaron al sistema colonial . El término ebonics se deriva del ébano y la fonética y se refiere al estudio del idioma de la población negra en toda su especificidad cultural. "

Otros autores señalaron luego que el término pone más énfasis en el origen africano que en el origen europeo de la variedad lingüística utilizada por la población negra. Sin embargo, siguió siendo poco utilizado, incluso entre quienes estuvieron en el origen de su creación. Así que incluso el libro Ebonics: The True Language of Black Folks prefirió el término " inglés negro" al de "ebonic".

John Baugh especificó que el término ebonic fue utilizado de cuatro formas diferentes por sus defensores afrocéntricos  :

  1. Puede ser un idioma que se ha construido a través de fronteras mientras está influenciado por las circunstancias de la trata de esclavos .
  2. De manera más general, puede referirse a los idiomas utilizados por las poblaciones de la diáspora africana .
  3. Puede limitarse a la definición de inglés negro y verse simplemente como una especie de dialecto basado en el inglés. De esta forma, podría considerarse como sinónimo de la lengua vernácula afroamericana ( inglés vernáculo afroamericano (AAVE) )
  4. Por el contrario, puede considerarse como el antónimo del inglés negro y constituye un idioma real por derecho propio, bastante distinto del inglés. Esta concepción vendría entonces a negar la asimilación de lo ebonico a un sociolecto simple , como es el inglés vernáculo afroamericano .

En el contexto americano actual

Hasta 1996, el término ebonics se utilizó poco. No se publicó en la segunda edición del Oxford English Dictionary publicado en 1989. Durante casi una década, los lingüistas no utilizaron este término.

En 1996, el término fue ampliamente utilizado en los Estados Unidos durante una controversia relacionada con una decisión de la junta escolar de Oakland . De hecho, esta comisión había reconocido la existencia de un sociolecto utilizado como lengua materna por niños de origen afroamericano, lo que indica que su reconocimiento facilitaría la enseñanza del inglés estándar .

Poco después, el término ebonics comenzó a destacarse del inglés vernáculo afroamericano .

Ver también

Bibliografía en inglés

enlaces externos

Notas y referencias

  1. Williams 1975, vi; qtd Green 2002, 7, y qtd Baugh 2000, 15. Desafortunadamente, hay algo mal en cada reproducción de lo que escribe Williams, y también una posible incompatibilidad entre los dos. Green tiene un par de lo que parecen ser errores de mecanografía menores (ya sean de Williams o de ella, y de todos modos corregidos arriba siguiendo a Baugh) pero por lo demás presenta el texto como arriba: una cita inexplicable ("las características lingüísticas y paralingüísticas ... gente negra" ) dentro de la cotización más grande. Baugh no presenta el material fuera de esta cita interior, sino que presenta este último (no delimitado por comillas) dentro de un contexto diferente. Describe esto como parte de una declaración al Senado de los Estados Unidos hecha en algún momento no especificado después de 1993, pero también la atribuye (o Williams le atribuye parte de ella) a p.vi del libro de Williams.
  2. Por ejemplo, Smith 1998, 55–7; en Green 2002, 7-8
  3. Baugh 2000, 74–5
  4. Tolliver-Weddington 1979
  5. Smith 1992 y 1998