Baburnama

Baburnama (o Babournameh; en chagatai / persa  : بابر نامہ, literalmente "Libro de Babur" o "Letras de Babur"), también conocido como Tuzk-e Babri , es el nombre dado a los recuerdos de Zahir ud-Din Muhammad Babur ( 1483-1530), fundador del Imperio Mughal y tataranieto de Tamerlán .

Es una obra autobiográfica, escrita en Chaghatai , un idioma conocido por Babur con el nombre de "turki" (que significa turco ) y hablado por los Andijan - Timurids . La prosa de Babur está fuertemente persianizada en la estructura de la oración, la sintaxis y el vocabulario, y también contiene muchas frases y poemas persas pequeños. Durante el reinado del emperador Akbar , el trabajo fue traducido completamente al persa por un cortesano mogol, Abdur Rahim , en 998 AH (1589-1590).

Génesis

Babur es un Timurid educado y sus observaciones y comentarios en sus memorias reflejan un interés por la naturaleza, la sociedad, la política y la economía. Su vívido relato de los eventos cubre no solo su vida, sino también la historia y geografía de las regiones donde vive, su flora y fauna , y las personas con las que entra en contacto.

El libro

El Baburnama comienza con estas simples palabras:

“  Durante el mes de Ramadán del año 899, me convertí en rey de Fergana a la edad de doce años.  "

Después de un poco de experiencia, Babur describe sus aventuras como gobernante menor de Asia Central, en la que toma y pierde Samarcanda dos veces  , y su paso por Kabul en 1504.

Hay una ruptura en el manuscrito entre 1508 y 1519. En esta última fecha, Babur se estableció en Kabul desde donde lanzó una invasión en el noroeste de la India . La sección final de Baburnama cubre los años 1525 a 1529 y el establecimiento del Imperio Mughal en la India, que los descendientes de Babur gobernaron durante tres siglos.

El Baburnama es también la primera referencia conocida a las conversiones masivas de las tribus Jat al Islam y el único texto islámico conocido que describe una conquista islámica en la India hindú que proporciona una buena descripción general de la progresión de un Imperio islámico.

Babur también escribe sobre su tierra natal, Fergana:

“  La finca Fergana tiene siete distritos, cinco al sur y dos al norte del río Syr . Entre los del sur, uno es Andiján . Ocupa una posición central y es la capital de la finca Fergana.  "

El Baburnama está ampliamente traducido, existen versiones en no menos de 25 países, principalmente en Europa Central, Occidental y Sur de Asia. Fue traducido al francés por Abel Pavet de Courteille con el nombre de Mémoires de Baber (Zahir-ed-Din-Mohammed), fundador de la dinastía mongol en Indostán en 1871, y luego por Jean-Louis Bacqué-Grammont con el nombre de El Libro de Babur: Memorias de Zahiruddin Muhammad Babur desde 1494 hasta 1529 en 1980.

Ilustraciones del manuscrito de Baburnama (recuerdos de Babur)

Cuatro grandes manuscritos iluminados de este texto se produjeron durante la época del emperador mogol Akbar, hoy dispersos en varias colecciones públicas y privadas occidentales.

Ver también

Bibliografía

Traducción Bāburnāma Libro sobre Bāburnāma

Referencias

  1. (en) Stephen Frederic Dale , El jardín de los ocho paraísos: Babur y la cultura del imperio en Asia central, Afganistán e India (1483-1530) (Mass.), Leiden / Boston, Brill ,2004, 520  p. ( ISBN  90-04-13707-6 , presentación en línea ).
  2. (en) "  Biografía de Abdur Rahim Khan Khana  " (acceso 28 de de octubre de de 2006 ) .
  3. traducción al francés .