Dama fantasma | |
Autor | William irlandés |
---|---|
País | Estados Unidos |
Amable | Novela policiaca |
Versión original | |
Lengua | inglés americano |
Título | Dama fantasma |
Editor | JB Lippincott & Co. |
Fecha de lanzamiento | 1942 |
versión francesa | |
Traductor | Edmond Michel-Tyl |
Editor | Fournier-Valdès |
Fecha de lanzamiento | 1948 |
Número de páginas | 256 |
Lady Phantom ( Phantom Lady ) es una novela de detectives de William Irish publicada en 1942 .
La novela fue adaptada al cine en 1944 por Robert Siodmak bajo el título Les Mains qui tuent (La dama fantasma ), con Franchot Tone , Ella Raines y Alan Curtis .
Decepcionado por su esposa, Scott Henderson pasa una noche con un extraño que conoció en un bar. El único rasgo distintivo de esta mujer banal: luce un sombrero extravagante que eclipsa a la estrella del espectáculo al que asiste la pareja improvisada.
Cuando Henderson regresa a casa tarde esa noche, la policía está allí y le revela que su esposa fue estrangulada con la corbata que debería haber usado a juego con su chaqueta. En estado de shock, Henderson confiesa que tuvo una discusión con la fallecida antes de dejarla enojada. La policía no necesita más para arrestarlo por el cargo de asesinato, especialmente porque el extraño con el que dice haber pasado la noche no se encuentra por ningún lado. Ni el camarero, ni el taxista, ni el camarero del restaurante se acuerdan de ella y de su sombrero. Por tanto, ¿las autoridades están convencidas de que esta mujer es un fantasma, salido directamente de la imaginación del culpable para ocultar la relación sentimental que tenía con su secretaria Carole Richman? Henderson es condenado a la silla eléctrica y será ejecutado dentro de un mes.
Sin embargo, el inspector Burgess, que realizó la investigación, no está satisfecho. Llamado al rescate, Lombard, un amigo del condenado, regresa de Sudamérica para intentar exonerarlo. Logró hablar con la estrella del espectáculo que estaba indignada por esta espectadora de primera fila que llevaba el mismo sombrero que ella. Se remonta a la sombrerera que creó este extravagante objeto naranja. También encuentra otros testigos inesperados, incluido un falso ciego. Sin embargo, cada vez, se eliminan poco después. Pronto, solo le queda una oportunidad: encontrar a la escurridiza Mujer del Sombrero poniendo sus manos en un programa de espectáculos. Pero, una vez que finalmente aparece, la joven es amenazada de muerte.
La novela conoce dos traducciones al francés.
El primero está firmado por Edmond Michel-Tyl:
El segundo está firmado por Maurice-Bernard Endrèbe :
Misma traducción bajo el título Lady Fantôme para las siguientes reediciones:
: documento utilizado como fuente para este artículo.