El intervalo

El intervalo Llave de datos
Producción Leonardo Di Costanzo
Guión Maurizio Braucci
Mariangela Barbanenta
Actores principales

Francesca Riso
Alessio Gallo

País de origen Italia / Suiza
Duración 90 minutos
Salida 2012


Para más detalles, consulte Ficha técnica y Distribución

Intervallo es unapelículaitalo-suizadirigida porLeonardo Di Costanzoy estrenada en2012.

Sinopsis

Nápoles . Un niño tímido, Salvatore, es arrancado a la fuerza de su trabajo por los líderes de la Camorra que le encomiendan la tarea de cuidar a una joven rebelde, Verónica. Los adolescentes se encuentran en un enorme manicomio en desuso. A lo largo del día, forjan lazos de complicidad mientras esperan un destino, sin duda, poco envidiable ...

Ficha técnica

Distribución

Comentario

Leonardo Di Costanzo , documentalista de larga trayectoria, apoyado por uno de los mejores directores de fotografía italianos, Luca Bigazzi, firma su primera ficción con Intervallo .

Pero lo que “no cambia aquí es el vínculo inquebrantable del cineasta con la ciudad de Nápoles , entre una canción de amor y odio. » « Nápoles entre paréntesis » , sin embargo, título Jean A. Gili , para Positif .

En efecto, la película de Di Costanzo se desarrolla, en su mayor parte, en el vasto local en desuso del manicomio Capodichino y sus jardines contiguos que servirán de teatro para una convivencia impuesta entre dos adolescentes de temperamentos opuestos. “Dos jóvenes que, como apunta el cineasta, caminan por una línea roja como la que separa la página del margen en los cuadernos escolares. Dependiendo de las personas que conozcas o de las posibilidades de vida, pueden caer de un lado o del otro de la sábana. Es este viaje peligroso e incierto el que he tratado de relatar. "

Nótese, en el guión, la colaboración de Maurizio Bracci , uno de los coguionistas del clásico Gomorra de Matteo Garrone , y “aquí se respira en versión lírica el mismo miedo criminal. "

El intervalo es, por tanto, una película sobre la mafia napolitana, “muy inteligentemente basada en un fuera de pantalla que permite escuchar y sentir las violentas pulsaciones de la ciudad. Di Costanzo se encuentra más alejado del entomólogo panóptico y sobresaliente que es Matteo Garrone en Gomorra . La Camorra reaparece en fina , una vez más subyugando a estos dos seres que han vivido, desde hace un día, una especie de digresión mágica y encantadora ” , mezclada sin embargo con agonizante espera de un veredicto. "Con una mezcla de ternura y crueldad, Di Costanzo nos muestra a dos individuos atrapados y enfrentados a un mal que los supera, del que nunca sabremos si sucumbirán o sobrevivirán ..." También es la fuerza de la película el exponen la infalible implicación de la economía mafiosa en la vida de los habitantes y la influencia que ejerce en su comportamiento mental y psicológico. “Los dos jóvenes se divierten construyendo un mundo como les gustaría que fuera. Existe esta historia, muy común en Nápoles, del Vesubio como deus ex machina. Los napolitanos esperan que un terremoto limpie la ciudad de todos sus problemas. [...] Esta creencia habla de la incapacidad de los napolitanos para determinar su propio destino, su falta de confianza en la acción de los hombres en general. No solo se acepta la Camorra como inevitable, sino que todos los episodios de la vida napolitana se viven sin esperanzas de que el colectivo pueda cambiar el rumbo de las cosas. [...] Se dice que Nápoles reúne así todos los defectos y, afortunadamente, todas las cualidades de Italia . Por eso sigo filmando esta ciudad ”, dice Leonardo Di Costanzo.

"[...] La terrible brecha que permite o impide las opciones hacen de esta auténtica y conmovedora tragedia una respuesta franca a los fatalismos contemporáneos" , concluye Florent Guézengar, quien escribe arriba: "Como en el mejor cine italiano joven reciente ( Le quattro volte , L'Été de Giacomo ), la alianza entre el documental y una cierta teatralidad conduce en esta primera ficción a una obra rigurosa y singular. "

El uso de napolitano en Intervallo

Como, por ejemplo, Vincenzo Marra , sobre todo en Vento di terra , Leonardo Di Costanzo, en aras de la autenticidad, recurrió a actores de Nápoles que hablaban el idioma de esta ciudad. “Fueron los dos jóvenes, Francesca Riso y Alessio Gallo, quienes ellos mismos proporcionaron la traducción del italiano al napolitano . La película tiene subtítulos en italiano en todas partes de Italia, ¡incluso en Nápoles! Para mí fue muy importante esta apropiación de la palabra por parte de los actores para que haya una adhesión real entre la palabra y el gesto ” , indica el director.

Notas y referencias

  1. Arnaud Hée, Intervallo , críticas, 30/04/2013, Critikat.com
  2. positivo , n o  627, mayo de 2013.
  3. Jean A. Gili , Positive , artículo citado.
  4. Lorenzo Codelli en: Positif , n o  621, noviembre de 2012.
  5. Arnaud Hée, Critikat.com, artículo citado.
  6. JA Gili, Positive , artículo citado.
  7. Intervallo , tres extractos comentados por su director, comentarios recogidos por Jérémie Couston, en: Télérama , 30/04/2013.
  8. Cahiers du cinema , n o  688, abril de 2013, p. 55/56.
  9. Extractos comentados por Leonardo Di Costanzo en: Télérama , 30/04/2013.

Enlace externo