Yaoi

El Yaoi (や お い ) , También conocido como el amor de los chicos, es un género de ficción de la cultura popular japonesa centrado en las relaciones románticas y / o el sexo entre personajes masculinos. El género de yaoi se refiere principalmente a la literatura, así como al mundo del manga y el anime , pero también se encuentra en menor escala en los videojuegos , la televisión y el cine , así como en otros tipos de medios. El equivalente femenino de yaoi es yuri .

Aunque se centra en las relaciones masculinas entre personas del mismo sexo, el yaoi es un género que supuestamente está dirigido principalmente al público femenino. Coexiste con el amor de los hombres , otro género que se ocupa de la homosexualidad masculina, esta vez dirigido a un público gay. Estos dos géneros, si bien tienen diferencias temáticas y estilísticas, también tienen puntos en común y están internutridos. Por lo tanto, la frontera entre los dos es a veces porosa y sucede que los dos géneros se confunden. La audiencia también se comparte parcialmente, con hombres homosexuales que leen yaoi y mujeres que leen el amor de los hombres .

El yaoi es famoso por su fuerte comunidad de aficionados en los círculos dōjinshi . Estas producciones de aficionados pueden ser creaciones originales o parodias de obras o personas existentes. Una vez más, la literatura y el manga forman la mayor parte de las creaciones yaoi de aficionados.

Tipo de obras yaoi o acercarse apareció a lo largo del XX °  siglo , pero es como género independiente que durante la década de 1970 en la manga shojo . Durante las décadas siguientes, el género se diversificó y, aunque todavía estaba fuertemente vinculado a la demografía femenina, llegó a una audiencia cada vez más amplia y diversa en términos de sexos, géneros y sexualidades. Desde la década de 2000, la producción de yaoi tanto profesional como amateur se ha globalizado internacionalmente, mezclándose con la práctica occidental de slash .

Definiciones

A lo largo de la historia se han utilizado diferentes términos para referirse a todo o parte del género así como a sus subgéneros. Los académicos del manga Mark McLelland y James Welker consideran que ha habido cuatro términos históricos principales, que definen como:

Shōnen'ai (少年 愛 ) Este término se usó ampliamente durante las décadas de 1970 y 1980 para referirse al manga shōjo que presenta la homosexualidad masculina. Hoy en día se usa a veces de manera retroactiva para designar obras yaoi de esa época, pero en el discurso japonés actual el término ha adquirido su significado original, donde designa pederastia . JUNIO Este término se deriva de una revista homónima yaoi que se publicó desde finales de la década de 1970 hasta mediados de la de 1990, y se usó para nombrar el tipo de manga publicado en esa revista. También se ha utilizado para referirse a creaciones yaoi de aficionados, principalmente creaciones originales y no parodias. Yaoi (や お い ) Es un acrónimo de yama nashi, ochi nashi, imi nashi que puede traducirse como "sin clímax [en la narración], sin caída [en la historia], sin significado [en la historia]" . Este nombre autodestructivo se estableció en 1979 y fue distribuido por un influyente círculo dōjinshi . Se hizo popular durante la década de 1980 y desde entonces designa las creaciones de aficionados del género, pero a veces también se usa como un término general para designar todas las creaciones de aficionados y profesionales. Amor de chicos (ボ ー イ ズ ラ ブ ) Generalmente escrito en Katakana o por sus siglas "BL" . Este término aparece a principios de la década de 1990 para designar producciones profesionales de yaoi , pero también se utiliza como término general para designar toda la producción amateur y profesional.

Estos términos representan conceptos que se superponen entre sí, no existe un límite exacto entre cada uno de ellos. Además, en Occidente, el significado de estos términos tiende a cambiar según el país, en particular, el término shōnen'ai se usa a menudo en Occidente para designar amores sugeridos o platónicos.

Otros términos se utilizan con regularidad en la cultura yaoi , pero no se limitan a ella. Por ejemplo: tanbi (耽美 , " Esthete " o "estética" ) , aniparo (ア ニ パ ロ , Contracción de parodia de anime  " ) , sōsaku (創作 , Creación original ) , niji sōsaku (二次 創作 , Creación derivada ) y sanji sōsaku (三次 創作 , Creación derivada de una creación derivada ) .

Conceptos y temas

Bishōnen

Los protagonistas de yaoi son en su mayor parte bishōnen (美 少年 , Chico guapo ) . El bishōnen de yaoi son adolescentes o jóvenes más o menos andrógina, James Welker se describe como una mezcla de "estetas y los europeos decadentes del XIX °  siglo  " , el Coro de Niños de Viena , celebridades andróginos como David Bowie , y de la figura del bishōjo (美 少女 , hermosa niña ) . Agrega que estos bishōnen son - física y mentalmente - ni hombres ni mujeres, son seres que viven fuera del " mundo hetero - patriarcal  " , pertenecen en cierto modo a un tercer sexo. Son predominantemente homosexuales, es decir, se sienten atraídos romántica y sexualmente por otros Bishōnen , aunque esto no siempre es exclusivo; también pueden tener relaciones con hombres o mujeres.

Varios artistas de manga y otros académicos, como Yukari Fujimoto de la Universidad Meiji , creen que los bishōnen de yaoi son "mujeres en cuerpos de hombres" y son una continuación de mujeres disfrazadas de hombres de manga shōjo como Sapphire de Princesse Saphir u Oscar de La Rose de Versalles , inspirado directamente en el otokoyaku de la revista Takarazuka . Este “travestismo” permite a las mujeres escapar de la relación heterosexual que se percibe como violenta y aterradora, comparable a la violación o al masoquismo , donde la mujer es sistemáticamente la víctima. Por el contrario, las relaciones entre bishōnen son "seguras" y "puras" , lo que permite a las mujeres experimentar el sexo con total seguridad.

Esta visión de los bishōnen como "mujeres en cuerpos de hombres" significa que estos yaoi no buscan describir la homosexualidad masculina, y por el contrario, permiten una lectura lésbica. James Welker compara así a las bishōnen con la definición de la palabra “lesbiana” de la teórica lesbiana Bonnie Zimmerman  : “son disruptores de la heterosexualidad, encarnan una figura fuera del patriarcado, un defecto en la dualidad de género . "

Seme y uke

La dinámica entre la figura del seme y la figura del uke apareció en las obras del yaoi amateur durante la década de 1980 antes de ser retomada y generalizada por los BL comerciales, convirtiéndose en un estándar del género. El seme designa al "atacante" , el miembro que domina a la pareja y que durante la relación sexual penetra al otro. El uke es por su parte el "receptor" , es el miembro dominado y al que durante las relaciones sexuales se le penetra.

Estos dos términos fueron tomados del mundo deportivo japonés, con los dos verbos semeru (攻 め る , Atacar ) y ukeru (受 け る , Recibir, sufrir ) usados en las artes marciales japonesas. Por tanto, el uso de dicho vocabulario puede significar que la relación sexual obedece a sus propias reglas y códigos.

Los críticos de yaoi como Keith Vincent, de la Universidad de Boston, ven este seme / uke dinámico como un eco de la dinámica heterosexual, señalando que el uke suele ser afeminado, ingenuo y sujeto a las atenciones y deseos de los hombres que lo rodean, cuando el seme aparece como una especie de "príncipe" . Considera así que la única diferencia entre los romances heterosexuales y el yaoi proviene del hecho de que, dado que los dos protagonistas son hombres, ninguno está socialmente restringido, especialmente en el contexto del mundo laboral.

Otros críticos, como el especialista literario Yōko Nagakubo, desafían esta lectura heterosexual de la dinámica seme / uke . Nagakubo señala que, si bien el uke es predominantemente femenino, conserva rasgos masculinos y el seme también tiene rasgos tanto masculinos como femeninos. Además, señala que el rol sexual de los dos miembros de la pareja está determinado por el contraste entre estos rasgos masculinos y femeninos, lo que significa que un personaje puede ser un “príncipe” o una “princesa” según la situación , y que según la situación, el socio, el personaje puede cambiar de roles. Para Nagabuko, las características masculinas y femeninas ya no son restricciones impuestas por el modelo patriarcal , sino que se convierten en libertades que pueden explorarse de diferentes maneras.

La ensayista Yumiko Watanabe considera que la distribución de roles entre el seme y el uke está sujeta a tres factores diferentes: el estatus social, la estatura física y la espiritualidad del personaje. Estos tres factores permiten jugar con los roles, lo que hizo posible crear muchos arquetipos y estereotipos, como el sasoi uke  " (alguien mentalmente sembrado pero físicamente uke ), el hetare zeme  " (un seme perdedor ), el jō uke  " (un uke que tiene el porte de una princesa orgullosa), el keigo zeme  " (un seme que se dirige a su compañero con reverencia), el yancha uke  " (un uke perverso), el gekokujō  " ( cuando el uke comienza a dominar su seme ), y otros. Todos estos arquetipos y estereotipos están construidos para ser contradictorios.

Por Yukari Fujimoto, esta fluidez entre los géneros que ofrece el seme / uke dinámico permite tanto el autor como el lector de yaoi a “jugar con el género” , mediante la combinación de los factores de género y la dinámica de la dominación a su antojo. oye. A medida que la historia transcurre entre hombres y ya no existe una diferencia física entre los socios, el trabajo yaoi permite al lector, tanto femenino como masculino, probar nuevas posibilidades frente a las características de género. Tradicional, al identificarse con el seme , el uke , o adoptando una posición voyeurista.

Yaoi y barra

Una parte importante del yaoi amateur consiste en fanfictions donde se imagina una relación romántica o sexual entre dos personajes masculinos. Esta práctica de "emparejar" el yaoi es el equivalente al slash practicado en Occidente, por lo que las dos prácticas se confunden hoy en día en general.

La creación del yaoi comienza con la búsqueda del moe , una respuesta emocional para un personaje de ficción, o en el caso del yaoi , una respuesta emocional a la relación compartida entre dos personajes. El término "personaje" es relativamente amplio: se refiere tanto a personajes de ficciones existentes, personalidades reales o personas del entorno del creador del yaoi que han sido "ficcionalizadas" , como a representaciones antropomórficas de objetos, plantas, animales o incluso conceptos. Si bien casi cualquier cosa puede ser moe , generalmente solo lo que se origina en la ficción o que está relacionado con ficciones está sujeto a moe , el creador debe reclamar a una persona real como un personaje de ficción antes de que puedas ser moe . Además, los personajes verdaderamente homosexuales generalmente se consideran poco interesantes y rara vez están sujetos a moe .

Cuando el moe se establece entre dos personajes, la fantasía puede comenzar. Esta fantasía consiste principalmente en "jugar con la sexualidad" y "jugar con el género" según las modalidades de la dinámica entre seme y uke .

Tema de violación

Durante la primera relación sexual entre un seme y un uke , no es raro que este último sea relativamente violento, el seme forzando al uke , lo cual es similar a una violación . Sin embargo, el uke termina respondiendo positivamente a las relaciones sexuales y logra el disfrute. A los ojos de los autores y lectores japoneses, esta "aparente violación" es de hecho la " expresión más cruda de deseos y sentimientos" que el seme tiene por el uke . Esta dinámica y acto de violación es similar a las situaciones que se encuentran en el manga shōjo pornográfico erótico y heterosexual, donde el personaje femenino también es violado regularmente por el personaje masculino. Es rara la aparición de escenas de violación "realistas" donde las víctimas tienen repercusiones psicológicas en función de los hechos que han sufrido. Under Grand Hotel, una historia que tiene lugar en una prisión, es una de las obras que describe el acto violento de violación. La víctima / el uke es violada repetidamente allí por su "amante" / seme .

Historia

Antes de 1970: los inicios de yaoi

La práctica de la homosexualidad tanto masculina como femenina, así como la mejora de la androginia, han sido histórica y tradicionalmente aceptadas en Japón, particularmente en la clase samurái , en establecimientos budistas o en el entorno del teatro kabuki . Pero durante la era Meiji (1868-1912) el país se abrió al mundo occidental, y entre otras cosas importó la sexología holandesa que consideraba la homosexualidad como una patología, así como el concepto de "amor romántico". " (Atracción espiritual entre un hombre y una mujer) que anteriormente no estaban en la conciencia japonesa. Esta nueva noción de amor, llamada ren'ai , reemplazó rápidamente a otras formas de amor que existían hasta ahora en Japón. Estas otras formas de amor (incluido el amor homosexual) se consideran entonces "bárbaras" y "feudales" .

Aunque la homosexualidad se está volviendo cada vez más mal vista en la sociedad japonesa, algunos artistas continúan explotando el tema, pero de manera indirecta. El más famoso de ellos en el Japón de antes de la guerra es el pintor lírico Kashō Takabatake, que trabajó notablemente para las revistas shōnen de la época. Las ilustraciones de niños que publicó para la revista Nihon shōnen se convirtieron rápidamente en la imagen del "niño ideal de Japón" o bishōnen . Este bishōnen se caracteriza notablemente por su "pasividad ambivalente, fragilidad, fugacidad y dulzura" , y generalmente está representado en un mundo homosocial , donde reina una cierta tensión homoerótica . La amplia distribución de las ilustraciones de Takabatake entre la audiencia masculina (y en menor medida femenina) homoerotiza significativamente los ambientes masculinos, en particular la marina japonesa y algunas escuelas, algunas de las cuales son famosas por su “caza de efebios  ” . A su vez, estos entornos masculinos homoeróticos inspiran a escritores, incluido el famoso escritor Mori Ōgai .

Mari Mori , hija de Mori Ōgai y novelista, escribió una trilogía que presenta una historia homosexual entre hombres, cuyo primer volumen, A Lovers 'Forest , se publicó en 1961. Esta trilogía generalmente se considera la obra fundadora de yaoi , aun así. Mori se niega a ser visto como el precursor del género. El autor de yaoi Kaoru Kurimoto confiesa que se inspiró directamente en el trabajo de Mori. La obra de Mori está influenciada por la literatura europea y en particular la literatura gótica , y sienta las bases de lo que más tarde se convertirán en lugares comunes de los yaoi , como el exotismo occidental, la alta educación y riqueza de los protagonistas, la diferencia de edad relativamente grande entre los dos miembros de la pareja, o la naturaleza fantasiosa o incluso surrealista del entorno.

En el lado del manga, se están produciendo cambios con el nacimiento del género gekiga en 1957, que pretende ser más realista y más anclado en la sociedad japonesa. La gekiga inspira una búsqueda de relaciones humanas más realistas en el manga, lo que abre el camino para el tratamiento de la sexualidad en obras no eróticas y pornográficas. En particular, el mangaka Hideko Mizuno comenzó en 1969 el manga shōjo Fire! que escenifica el amor homosexual masculino en el mundo del rock americano y que erotiza a sus protagonistas masculinos, el mismo año otro mangaka, Hiromi Minegishi, publica el manga Jūjika que es muy parecido a Fire! . Todas las piezas están ahora en su lugar para establecer el yaoi como un género por derecho propio.

1970-90: de shōnen'ai a yaoi

La década de 1970 vio la llegada de una nueva generación de mangakas de manga shōjo . Los más famosos de ellos se conocen colectivamente como el Grupo del Año 24 . Este último introduce en el manga shōjo una mayor diversidad de temas, así como tramas y personajes más profundos. Para lograr tal resultado se inspiran en la literatura, el cine, la historia y los mitos, que vienen tanto de Japón como del extranjero. Dos de ellos, Moto Hagio y Keiko Takemiya comienzan a trabajar en historias sobre la homosexualidad masculina: el manga de Takemiya In the Sunroom se publicó en 1970, seguido en 1971 por el November Boarding School de Hagio. Estos dos manga se consideran el primero de un nuevo género; el shōnen'ai .

Hagio y Takemiya luego continúan creando un nuevo manga shōnen'ai y se les unen otros mangakas, como Toshie Kihara o Ryōko Yamagishi . Las dos obras shōnen'ai más populares de este período son El corazón de Thomas (1974-75) de Hagio y Kaze to Ki no Uta (1976-84) de Takemiya. Este manga shōnen'ai presenta romances trágicos entre jóvenes Bishōnen particularmente andróginos y la mayoría de las veces tienen lugar en la Europa histórica y romántica. Aunque normalmente están dirigidos a adolescentes y mujeres jóvenes, estos primeros shōnen'ai también atrajeron a un público masculino, así como a un público gay y lesbiano.

También fue durante la década de 1970 cuando  aparecieron las primeras revistas gay, llamadas "  homo " . La primera de ellas es la revista Barazoku , publicada por primera vez en 1971. Estas revistas contienen numerosas ilustraciones, ficciones literarias y manga de artistas como Gengoroh Tagame o Sadao Hasegawa . Estas ficciones comparten algunos puntos en común con los shōnen'ai  : las historias son fantasías poco realistas, generalmente trágicas. Pero si algunos de ellos retoman el estereotipo del bishōnen similar al shōnen'ai , las ficciones “  homo  ” ofrecen una amplia variedad de estereotipos, con por ejemplo personajes más viriles o mayores. La ficción gay también es generalmente menos romántica y más erótica o pornográfica de lo que puede ser el shōnen'ai . Si estas revistas "  homo  " son principalmente para hombres homosexuales o bisexuales, también atraen a un público femenino, incluida Takemiya inspirada en el contenido de la revista Barazoku para crear su manga shōnen'ai .

En 1975 tuvo lugar el primer Comic Market , un encuentro de artistas aficionados, organizado en círculos dōjinshi que producían manga, ficciones literarias, animes y videojuegos. Las adolescentes constituyen la mayoría de los participantes en las primeras ediciones del Comic Market , estas últimas son principalmente fanáticas de las producciones ( shōnen'ai o no) del Grupo del año 24, pero también de los grupos western glam rock y hard rock , se convirtieron en popular entre las adolescentes como resultado de manga como Fire! . Las primeras producciones de dōjinshi fueron en su mayoría parodias de manga del Year 24 Group o de artistas y grupos de rock como David Bowie , Led Zepplin o Queen . Bajo la influencia de las revistas shōnen'ai y "  homo  " , algunos dōjinshi se vuelven cada vez más homoeróticos y luego abiertamente homosexuales. Por ejemplo, un dōjinshi llamado Island publicado en 1979 representa a los dos miembros de Led Zepplin Jimmy Page y Robert Plant besándose. El término yaoi , utilizado por primera vez por ciertos círculos para describir sus creaciones de manera irónica, se asoció con la homosexualidad masculina en 1979 por el círculo Ravuri que produjo el dōjinshi homoerótico llamado RAPPORI: yaoi tokushū gō .

Ante el éxito del shōnen'ai y los primeros yaoi , los editores quieren explotar el mercado creando revistas dedicadas al género. La editorial San shuppan, que ya publicó la revista "  homo  " Sabu lanzó en 1978 la revista June , seguida de la revista Allan en 1980. Estas dos revistas se especializan en la publicación de shōnen'ai , que describen como "a medio camino entre la literatura tanbi y pornografía ” . Estas revistas discuten tanto la homosexualidad masculina como el rock en sus artículos y publican manga, ficción literaria e ilustraciones producidas por miembros del Year 24 Group, escritores yaoi aficionados y artistas libertinos de revistas "  gay  " . El éxito de la revista June es tal que el término June-mono o más simplemente June comienza a competir con el término shōnen'ai para describir ficciones homosexuales masculinas.

Dos cambios importantes que tuvieron lugar en la década de 1980 en shōnen'ai y yaoi  : en la escena yaoi, los manga japoneses en curso son cada vez más parodiados, principalmente los de la revista Shonen Jump . El manga / anime Captain Tsubasa se está volviendo extremadamente popular e ilustra un cambio de paradigma en el yaoi  ; la acción ahora tiene lugar principalmente en Japón y ya no en Occidente. Por el lado shōnen'ai , también notamos una desoccidentalización de las tramas, que se vuelven más realistas y positivas tanto en sus contextos como en sus gráficos, con protagonistas más viejos que antes. Banana Fish (1985-1994) de Akimi Yoshida y Tomoi (1986) de Wakuni Akisato marcan este cambio.

1990-2000: explosión del amor y la controversia de los chicos

El creciente éxito de yaoi interesa a los editores de revistas, que reclutan a varios escritores de yaoi dōjinshi . La década de 1990 vio la explosión de revistas dedicadas al yaoi , y entre 1990 y 1995 nacieron no menos de treinta revistas dedicadas al yaoi . Si algunas revistas tienen poca existencia, otras son imprescindibles, como BExBOY que se convierte en una de las principales revistas yaoi de los años 90. Los manga de estas revistas están influenciados principalmente por el yaoi y el manga como Banana Fish , van más allá y más lejos de los estándares shōnen'ai de la década de 1970 y principios de la de 1980. Estas revistas afirman publicar yaoi  " o boys 'love  " , el término shōnen'ai  " que ya estaba en competencia con el término June  " definitivamente cayendo en desuso, especialmente por su connotación pedófila, el término “  junio  ” también está siendo reemplazado paulatinamente por estar ligado a la revista homónima. Finalmente, los dos términos yaoi  " y amor de chicos  " son esenciales en el mercado y se vuelven más o menos sinónimos. Además del manga, estamos siendo testigos de la proliferación de trabajos yaoi en otros medios, como anime , CD de drama y novelas ligeras . También fue durante este período que las librerías japonesas comenzaron a crear estanterías totalmente dedicadas al género.

En la continuidad de Banana Fish y Tomoi , cada vez más mangas shōjo integran elementos yaoi en sus tramas sin convertirlo en el corazón de la historia, con por ejemplo el colectivo CLAMP que publica varios manga que contienen elementos yaoi , como RG Veda (1990- 95), Tokyo Babylon (1991-94) o incluso Cardcaptor Sakura (1996-2000). El manga shōjo manga CLAMP se encuentra entre los primeros más o menos yaoi que se exportan a Occidente, y particularmente a Francia. Si en los Estados Unidos los elementos yaoi de Cardcaptor Sakura han sido censurados, este no ha sido el caso en Francia.

Entre 1992 y 1996 tuvo lugar la polémica del yaoi (や お い 論争, yaoi ronsō ) , Un importante debate por ensayos interpuestos en la revista feminista Choose . Este debate se opone, por un lado, a activistas homosexuales y activistas feministas, que acusan a los yaoi de ser homofóbicos al dar una visión defectuosa de la homosexualidad masculina, y de ser heterosexistas al reforzar la misoginia de la sociedad japonesa. Por otro lado, están los escritores y editores de yaoi , respaldados por activistas feministas y lesbianas, que ven al yaoi como una fantasía femenina que no pretende describir la homosexualidad masculina o ser realista, y presentan esta fantasía como un refugio de la misoginia de la sociedad. además adoptan un discurso queer de confusión de géneros, sexos y sexualidades y consideran que son sus oponentes quienes demuestran heterosexismo.

Esta controversia es parte de los primeros "estudios BL" , un campo de estudios de humanidades sobre BL, que ahora se considera una parte importante de la cultura japonesa. Los primeros estudios comenzaron en 1991 y se centraron en el estudio psicoanalítico de la psique femenina y en la relación entre las mujeres y la feminidad en la sociedad japonesa. La controversia abre el camino para el estudio del tratamiento de las minorías en los BL. La polémica tiene un impacto definitivo en los creadores del yaoi  : por ejemplo, el autor Kurihara Chiyo abandona el yaoi para reorientarse hacia la pornografía heterosexual, cuando otros autores, como Takamatsu Hisako, han tenido en cuenta los argumentos de sus opositores homosexuales, para hacer sus ficciones más aptas para una audiencia gay.

Desde la década de 2000: globalización de yaoi

La crisis económica de la década perdida empieza a afectar al sector del manga a finales de los 90 y principios de los 2000, pero el yaoi no se ve afectado por el fenómeno de la recesión del mercado global, por el contrario las revistas BL siguen desarrollándose. Los estantes y los pisos de dedicado totalmente a las bibliotecas yaoi también están en curso, incluyendo el nacimiento de la carretera Otome (乙女ロード, Otome Rodo , Carreteras niñas ) en 2004, una calle de Ikebukuro en Tokio , conocida por sus muchos tiendas dedicadas a BL. El número de lectores masculinos, hasta ahora minoritario, también está creciendo; en 2008, algunas librerías estimaron que el número de lectores masculinos del BL estaba entre el 25 y el 30%.

La producción de BL se está desarrollando a nivel internacional, entonces hablamos de “  BL global  ” o “  gloBL  ” para distinguir las producciones no japonesas de BL. El movimiento comenzó en los Estados Unidos en 2001 con el establecimiento de la convención YaoiCon que se lleva a cabo anualmente en San Francisco , California . A partir de 2004, los editores estadounidenses comenzaron a reclutar autores estadounidenses o coreanos para producir manga BL, como Yaoi Press , 801 Media o Yaoi House . Una revista estadounidense, llamada Yaoi Magazine comenzó en 2008. El desarrollo del mercado BL y gloBL en los Estados Unidos fue muy rápido durante la década de 2000, antes de mostrar un estancamiento a partir de 2008. Este estancamiento se atribuye tanto a la crisis económica global como a a las exigencias de la afición: los editores ya no pueden contentarse con publicar el primer BL, deben avanzar hacia títulos de calidad. A pesar de este estancamiento, el mercado estadounidense siguió creciendo lentamente durante los años siguientes.

La Corea del Sur también está desarrollando sus propios manhwas BL: en 2002 la antología parece JUVENTUD ( 야오이 단편집 ) formado integralmente BL, entonces manhwaga Park Hee Jung comienza a incorporar elementos yaoi en sus manhwas como Martin y John publicada en 2006, y el mismo año apareció la serie BL Crush on you de Lee Kyung Ha.

En Alemania , los editores están aprovechando el "boom del manga" experimentado por el país durante la década de 2000 para intentar desarrollar los cómics alemanes, cuyo mercado está luchando por despegar. Así, los editores Egmont , Carlsen y la filial alemana de Tokyopop reclutan autores locales inspirados en el manga japonés para crear manga alemán. El primer manga fue creado por hombres y estaba dirigido a un público masculino, pero no tuvo éxito, por lo que los editores recurrieron a las mujeres mangaka y lectoras. Esta segunda generación de manga alemán es esta vez exitosa, hasta el punto de que Paul M. Malone de la Universidad de Waterloo compara a estas mujeres mangaka con el Grupo del año 24 . Como el Year 24 Group, estos mangakas invierten el género BL, que no encuentra resistencia por parte de los lectores; El mercado del cómic alemán ya está acostumbrado a la homosexualidad, en particular gracias a Ralf König , uno de los pocos autores de cómics alemanes exitosos, que ha retratado la homosexualidad en sus cómics desde la década de 1980. En estos manga yaoi alemanes, podemos citar Shanghai Passion (2005 ) de Ying Zhou Cheng o incluso Stupid Story (2008-2012) de Anna Hollmann. Además de las grandes editoriales, las editoriales más pequeñas se especializan en el género, como Schwarzer Turm , Fireangels o The Wild Side . Estas pequeñas editoriales tienen la particularidad de estar estrechamente vinculadas a la escena dōjinshi alemana, publicando sus mangakas bajo el seudónimo que utilizan en la comunidad.

En Francia, se celebró una convención sobre el yaoi en noviembre de 2016 en Villejuif ( Île-de-France ) , que reunió a varios cientos de personas, la gran mayoría de ellas mujeres jóvenes. Yaoi, por ejemplo, no es unánime en convenciones más generales dedicadas a la cultura japonesa contemporánea, como la Japan Expo .

Edición

Japón

Yaoi dōjinshi

BL global

El término Global BL , o su versión contratada gloBL , designa producciones de BL no japonesas, ya sean profesionales o amateurs, y en menor medida el término también se aplica a la reapropiación y adaptación por parte de editores y fans no japoneses de BLs japoneses.

Los gloBLs retoman la mayoría de las convenciones del BL, en particular la dinámica seme / uke y el "emparejamiento" asociado, los protagonistas del tipo bishōnen o incluso la fantasía del yaoi . Pero el gloBL también tiene ciertas diferencias con el BL, en particular la lógica del exotismo se invierte; Si el BL apela al exotismo occidental y árabe, lo global apela al exotismo del Lejano Oriente, principalmente Japón, pero también China y Corea.

Algunas diferencias entre gloBL y BL dependen del país: en Alemania los autores de gloBL intentan imitar al máximo el manga japonés en nombre de la “falsa autenticidad” y en detrimento de la innovación. Por el contrario, los gloBLs americanos se toman libertades con respecto al manga japonés, en particular el corte de las tablas y el volumen de los textos siguen los estándares de los Comics , además las escenas de sexo del gloBL americano tienden a ser gráficamente más explícitas y seguir menos la convención seme / uke que sus equivalentes japoneses. Otra diferencia con los GLoBL estadounidenses: los editores practican la censura evitando temas que son relativamente comunes en los BL japoneses pero que pueden ser controvertidos en Estados Unidos, en particular las relaciones incestuosas y el shotacon .

Otra diferencia importante entre gloBLs y BLs se refiere al tratamiento de la homosexualidad y la identidad gay en sí. En Japón, los BL tienen una relación ambigua con la comunidad LGBT y generalmente no buscan describir la homosexualidad masculina ni ninguna identidad gay. Coexisten con producciones tipo amor masculino (ML), que se editan en distintos departamentos o incluso tiendas. Por el contrario, ya sea en Estados Unidos, Alemania o incluso Filipinas , los fans y los editores consideran que BL y gloBL son inconfundiblemente homosexuales, a pesar de que conocen la situación en Japón. Entonces, los fanáticos no japoneses tienen dificultades para comprender el hecho de que los Bishōnen son "mujeres con cuerpos masculinos" o un tercer sexo. Los filipinos globl tienden a tener protagonistas que se identifican como "gay" y enfrentan la homofobia en la sociedad. La editorial estadounidense Yaoi Press busca llegar al público gay además de al público femenino. En Alemania, la editorial Männerschwarm , especializada en la venta de contenido LGBT, publica producciones BL junto con producciones LGBT típicamente occidentales. Y, en general, los lectores de BL que no son japoneses apoyan las causas LGBT y están abiertos a la homosexualidad, lo que está lejos de ser el caso de Japón. Además, los editores occidentales no distinguen entre ML y BL: los pocos ML publicados en Estados Unidos no se publican como ML, sino como BL.

Apéndices

Artículos relacionados

Bibliografía

Publicaciones académicas
  • (ja) Yukari Fujimoto, “ 少女 マ ン ガ に お け る「 少年 愛 」の 意味 ” [“El significado de shōnen'ai en el manga shōjo ”],ニ ュ ー ・ フ ェ ミ ニ ズ ム ・ レ ビ ュー, vol.  2 女 と 表現 ── フ ェ ミ ニ ズ ム 批評 の 現在 " ,Mayo de 1991, p.  280-284 ( leer en línea ).
  • (en) Mark McLelland, Homosexualidad masculina en el Japón moderno: mitos culturales y realidades sociales , Richmond, Curzon,2000, 265  p. ( ISBN  978-0-7007-1300-4 , OCLC  70724264 , leer en línea ).
  • (en) James Welker, Hermoso, prestado y doblado:" El amor de los niños "como el amor de las niñas en Shōjo Manga  " , Signos , University of Chicago Press , vol.  31, n o  3 Nuevas teorías feministas de la cultura visual  " ,2006, p.  841-870 ( OCLC  437159155 , DOI  10.1086 / 498987 ).
  • (en) Keith Vincent, A Japanese Electra and Her Queer Progeny  " , Mechademia , University of Minnesota , n o  2 Networks of Desire  " ,diciembre 2007, p.  64-79 ( ISBN  978-0-8166-5266-2 , OCLC  271760622 ).
  • (en) Mark McLelland ( ed. ), Fandoms transnacionales japoneses y consumidoras femeninas , Universidad Nacional de Australia , coll.  "Intersecciones" ( n o  20)abril de 2009( ISSN  1440-9151 , leer en línea )
    • (en) Kazumi Nagaike, "  Elegantes caucásicos, árabes amorosos y otros invisibles  : signos e imágenes de extranjeros en BL Manga japonesa  " , en Fandoms transnacionales japoneses y consumidores femeninos ( leer en línea ).
    • (en) Dru Pagliassotti, "  GloBLisation and Hybridisation  : Publishers 'Strategies for Bringing Boys' Love to the United States  " , en Japanese Transnational Fandoms and Female Consumers ( leer en línea ).
    • (es) Ting Liu, "  Discursos conflictivos sobre el amor de los muchachos y las tácticas subculturales en China continental y Hong Kong  " , en Fandoms transnacionales japoneses y consumidoras femeninas ( leer en línea ).
    • (en) Paul M. Malone, "  Manga Shōjo de cosecha propia y el auge del amor de los chicos entre los 'Forty-Niners' de Alemania  " , en Fandoms transnacionales japoneses y consumidoras femeninas ( leer en línea ).
  • (en) Kazumi Nagaike, Fantasies of Cross-Dressing: Japanese Women Write Male-Male Erotica , Boston, Éditions Brill , coll.  "  Biblioteca de estudios japoneses de Brill  ",Mayo de 2012, 238  p. ( ISBN  978-90-04-22700-2 , OCLC  794328546 , leer en línea ).
  • (en) Tricia Abigail Santos Fermin, Apropiación de Yaoi y el amor de los niños en Filipinas  : conflicto, resistencia e imaginaciones a través y más allá de Japón  " , Revista electrónica de estudios japoneses contemporáneos , vol.  13, n o  3,octubre 2013( leer en línea ).
  • (es) Boys Love Manga and Beyond: History, Culture, and Community in Japan , Jackson, Universidad de Mississippi ,enero 2015, 303  p. ( ISBN  978-1-62846-119-0 , OCLC  878837806 ).
    • (en) Mark McLelland y James Welker, “  Introducción a“ Boys Love ”en Japón  ” , en Boys Love Manga and Beyond  : History, Culture, and Community in Japan , pág.  3-20.
    • (en) Barbara Hartley, “  Una genealogía del amor de los niños  : La mirada de la niña y el cuerpo de Bishōnen en las imágenes de Takabatake Kashō antes de la guerra  ” , en Boys Love Manga and Beyond  : History, Culture, and Community in Japan , pág.  21-41.
    • (en) James Welker, "  Una breve historia de Shōnen'ai, Yaoi y Boys Love  " , en Boys Love Manga and Beyond  : History, Culture, and Community in Japan , pág.  42-75.
    • (en) Yukari Fujimoto ( transl.  Joanne Quimby), "  La evolución de BL como" Jugando con el género "  : Viendo la génesis y el desarrollo de BL desde una perspectiva contemporánea  " , en Boys Love Manga and Beyond  : History, Culture, and Community en iapan , pág.  76-92.
    • (es) Kazumi Nagaike y Tomoko Aoyama, "  ¿Qué son los" Estudios BL japoneses? "  : Un panorama histórico y analítico  ” , en Boys Love Manga and Beyond  : History, Culture, and Community in iapan , pág.  119-140.
    • (en) Patrick W. Galbraith, “  Moe Talk  : Comunicación afectiva entre mujeres fanáticas de Yaoi en Japón  ” , en Boys Love Manga and Beyond  : History, Culture, and Community in iapan , p.  153-168.
    • (en) Hitoshi Hishida ( trad.  Suganuma Katsuhiko), “  Apropiación representativa y la autonomía del deseo en yaoi / BL  ” , en Boys Love Manga and Beyond  : History, Culture, and Community in iapan , p.  210-232.
Publicaciones de divulgación
  • (ja) BLス タ デ ィ ー ズ[“Estudios BL”], vol.  39-16, Tokio, Seidosha, coll.  " ユリイカ " ( n o  545),diciembre 2007, 269  p. ( ISBN  978-4-7917-0172-8 , OCLC  820021104 )
  • Hervé Brient ( dir. ), Homosexualidad y manga: el yaoi , Versailles, Éditions H, coll.  "Manga 10.000 imágenes" ( n o  1),Mayo de 2008, 1 st  ed. , 192  p. ( ISBN  978-2-9531781-0-4 , OCLC  690610651 )
    • Hervé Brient, “Un poco de historia del yaoi  ” , en Homosexualidad y manga: el yaoi , p.  5-11.
    • Peggy Sylvius, “Le yaoi en francophonie” , en Homosexualidad y manga: el yaoi , p.  20-37.
    • Namtrac, "¿Por qué a las chicas les gusta el yaoi  ?" » , En Homosexualidad y manga: el yaoi , p.  67-83.
    • Hadrien de Bats, "¿Es yaoi gay?" » , En Homosexualidad y manga: el yaoi , p.  132-144.
  • (en) Robin E. Brenner y Snow Wildsmith, "El  amor a través de una lente diferente  : Manga homoerótica japonesa a través de los ojos de los lectores estadounidenses de homosexuales, lesbianas, bisexuales, transexuales y otras sexualidades  " , en Mangatopia: Ensayos sobre manga y anime en el Mundo moderno , Santa Bárbara , ABC-CLIO ,octubre 2011, 254  p. ( ISBN  978-1591589099 , OCLC  759597788 ) , pág.  89-118.
  • Hervé Brient ( dir. ), Le yaoi  : artículos, crónicas, entrevistas y manga , Versailles, Éditions H, coll.  "Manga 10.000 imágenes" ( n o  1),Noviembre 2012, 2 nd  ed. , 256  p. ( ISBN  979-10-90728-00-4 , OCLC  868563909 )
  • (ja) BLオ ン ・ ザ ・ ラ ン! [“¡El BL está en la carrera! »], Vol.  44-15, Tokio, Seidosha, coll.  " ユ リ イ カ " ( n o  620),Diciembre 2012, 245  p. ( ISBN  978-4-7917-0247-3 , OCLC  820021104 )
  • Yukari Fujimoto, “  ¿Cambiará la cultura del“ amor de los chicos ”las sociedades japonesas y asiáticas?  » , En Nippon.com ,22 de septiembre de 2020(consultado el 24 de septiembre de 2020 ) .

Notas y referencias

  1. McLelland y Welker 2015 , p.  5.
  2. Brient , 2008 , p.  5.
  3. McLelland y Welker , 2015 , p.  9-12.
  4. Brient , 2008 , p.  6.
  5. McLelland y Welker , 2015 , p.  6.
  6. Welker 2006 , p.  842.
  7. Welker , 2006 , p.  856.
  8. de los murciélagos 2008 , p.  137.
  9. Fujimoto , 2015 , p.  80-83.
  10. Welker , 2006 , p.  846.
  11. de los murciélagos 2008 , p.  136.
  12. Fujimoto , 2015 , p.  78-79.
  13. Welker 2006 , p.  843.
  14. Fujimoto , 2015 , p.  77.
  15. McLelland y Welker , 2015 , p.  10.
  16. Namtrac , 2008 , p.  81.
  17. Vincent 2007 , p.  73-74.
  18. Fujimoto , 2015 , p.  84.
  19. Fujimoto 2015 , p.  85.
  20. Sylvius 2008 , p.  27.
  21. Galbraith , 2015 , p.  155.
  22. Galbraith , 2015 , p.  155-156.
  23. Galbraith , 2015 , p.  154.
  24. Namtrac , 2008 , p.  70.
  25. Namtrac , 2008 , p.  70-71.
  26. Bats , 2008 , p.  133-134.
  27. McLelland y Welker , 2015 , p.  6-7.
  28. McLelland y Welker , 2015 , p.  7.
  29. McLelland y Welker , 2015 , p.  7-8.
  30. Hartley , 2015 , p.  22.
  31. Hartley , 2015 , p.  26.
  32. Bats , 2008 , p.  136-137.
  33. Vincent 2007 , p.  77.
  34. Vincent 2007 , p.  64.
  35. Hartley , 2015 , p.  24.
  36. Nagaike 2012 , p.  37.
  37. Vincent 2007 , p.  67.
  38. Vincent 2007 , p.  65-67.
  39. Brient , 2008 , p.  7.
  40. Welker 2015 , p.  45.
  41. Welker , 2015 , p.  44.
  42. Welker , 2015 , p.  47.
  43. Welker 2015 , p.  51.
  44. McLelland y Welker , 2015 , p.  9.
  45. Karen Merveille, "La revuelta del lirio: una odisea de los yuri  " , en El manga en lo femenino: Artículos, crónicas, entrevistas y manga , Versailles , Éditions H, coll.  "Manga 10000 imágenes" ( n o  3),septiembre 2010, 256  p. ( ISBN  978-2-9531781-4-2 , OCLC  753865392 ) , pág.  65-66.
  46. McLelland 2000 , p.  136.
  47. de los murciélagos 2008 , p.  141.
  48. McLelland 2000 , p.  142-145.
  49. Welker , 2015 , p.  52.
  50. Brient 2008 , p.  9.
  51. Welker 2015 , p.  62.
  52. Welker 2015 , p.  54.
  53. Welker , 2015 , p.  54-56.
  54. Welker , 2015 , p.  55-56.
  55. Welker , 2015 , p.  59-60.
  56. Welker , 2015 , p.  61.
  57. Welker , 2015 , p.  59.
  58. Welker , 2015 , p.  60-62.
  59. Brient , 2008 , p.  8-9.
  60. Welker , 2015 , p.  57.
  61. Brient , 2008 , p.  8.
  62. Welker , 2015 , p.  63.
  63. Welker 2015 , p.  64.
  64. Brient 2008 , p.  10.
  65. Welker , 2015 , p.  65-66.
  66. Welker , 2015 , p.  64-65.
  67. Sylvius 2008 , p.  20-23.
  68. Ishida , 2015 , p.  214.
  69. Vincent 2007 , p.  70.
  70. Nagaike y Aoyama 2015 , p.  124.
  71. Ishida , 2015 , p.  223-224.
  72. Vicente 2007 , p.  76.
  73. Ishida , 2015 , p.  215-216.
  74. Vincent 2007 , p.  71.
  75. Vincent 2007 , p.  73.
  76. Vincent 2007 , p.  72.
  77. Nagaike y Aoyama 2015 , p.  120.
  78. Nagaike y Aoyama 2015 , p.  121.
  79. Nagaike y Aoyama 2015 , p.  123-126.
  80. de los murciélagos 2008 , p.  142.
  81. Welker , 2015 , p.  sesenta y cinco.
  82. Tina Anderson, entrevista con Bamboo, Casey, Sara, GloBL y Gay Comics , Chicks on Anime , Anime News Network ,25 de noviembre de 2008 (consultado el 15 de noviembre de 2015).
  83. Welker 2015 , p.  67.
  84. Brient 2008 , p.  11.
  85. Pagliassotti 2009 .
  86. (en) Amarythia, Una introducción al manhwa coreano  " , Aestheticism.com ,6 de febrero de 2004( leer en línea [PDF] ).
  87. Sylvius 2008 , p.  36-37.
  88. Malone 2009 .
  89. Morgane Tual, “The“ Yaoi ”, manga homoerótico que fascina a las mujeres jóvenes”, Le Monde , 19 de noviembre de 2016 ( leer en línea )
  90. Fermín 2013 .
  91. Nagaike, 2009 .
  92. Bats , 2008 , p.  143-144.
  93. Brenner y Wildsmith , 2011 , p.  98.