Canción de canciones

Canción de canciones
Imagen ilustrativa del artículo Cantar de los Cantares
Ilustración del primer verso de la copia manuscrita de Rothschild Mahzor ( Florencia , 1492), Tel Aviv , Museo de la Diáspora .
Título en Tanakh Shir Hashirim
Autor tradicional Salomón
Citas tradicionales XI º  siglo  aC. J.-C.
Numero de capítulos 8
Clasificación
Tanakh Ketouvim - Megiloth
Canon cristiano Libros poéticos

El Cantar de los Cantares (en hebreo  : שיר השירים , Chir ha-chirim  ; en griego antiguo  : ᾎσμα ᾈσμάτων , Âsma Asmátôn  ; en latín: Canticum canticorum Salomonis ), también llamado Cántico o Cantar de los Cantares , es un libro de la Biblia . Toma la forma de una serie de poemas , canciones de amor alternadas entre una mujer y un hombre (o incluso donde se expresan varias parejas), que apelan a otras personas y elementos de la naturaleza. Es uno de los libros más poéticos de la Biblia.

Su escritura se atribuye tradicionalmente a Salomón , rey de Israel . El texto se lee en la sinagoga el sábado de la fiesta de la Pascua y, en la tradición sefardí , durante el servicio cada viernes por la noche.

Contenido

El Cántico adopta la forma de una serie de poemas , canciones de amor alternadas entre una mujer y un hombre (o incluso en las que se expresan varias parejas), que invocan a otras personas y elementos de la naturaleza.

El amor descrito es amor sensual y pasa continuamente por la exaltación de la belleza y las relaciones físicas. El idioma hebreo del libro se refiere claramente a la sensualidad y una relación amorosa expresada físicamente, desde sus primeras líneas, como en el versículo 2 del cap. 1 st  : "¡Que me bese con los besos de su boca!" Porque tus besos son mejores que el vino ” . El término traducido como "besos", en hebreo (דּוֹדֶיךָ, dodeikha ), significa amor (entre los sexos) e implica actos de amor (besos, caricias), por lo que asociado a otro término (y declinado), designa el lecho conyugal. .

Posicionamiento

Como todos los libros del Antiguo Testamento , la escritura del Cantar de los Cantares probablemente tiene una historia muy larga.

Existen paralelismos con muchas expresiones de la canción en la literatura del antiguo Cercano Oriente , especialmente en los poemas de amor egipcios . El marco geográfico y social lo sugieren algunos nombres propios ( Jerusalén , Tirça , Líbano , Galaad (ahora Jordania ) ...), pero tales referencias no permiten fijar con certeza la fecha y el lugar de redacción del Cántico. de Himnos .

Su composición se le da a un compilador IV º  siglo  aC. J. - C. que habría fundido allí varios poemas. Incluso se ha planteado la hipótesis de que el Cantar de los Cantares pudo haber sido escrito por una mujer, como piensa el exegeta André LaCocque, por ejemplo, dado el gran lugar que en él se concede a los personajes femeninos y el hecho de que habla de amor y nunca de matrimonio. .

El libro fue inicialmente rechazado por su carácter secular, como lo demuestran las numerosas imágenes eróticas como "tus pechos son como dos cervatillos, gemelos de gacela" o "tu pecho como uvas maduras" . Pese a su inclusión en la Septuaginta (circa 270 aC. ), El Cantar de los Cantares se ha mantenido en el canon judío que lo primero  siglo de la era cristiana. La Mishná evoca las acaloradas discusiones sobre su integración en este canon. Solo pudo encontrar su lugar allí siguiendo la interpretación alegórica de Rabí Akiva para quien el Cantar de los Cantares es una declaración simbólica del amor entre Dios ( YHWH ) y su pueblo, Israel  : "el mundo entero no vale el día en que el El Cantar de los Cantares fue dado a Israel , porque todos los Ketubim son santos, pero el Cantar de los Cantares es muy santo ”.

La tradición judía lo clasifica entre los cinco meguilloth que son rollos adjuntos a las fiestas litúrgicas . El nombre de Dios no aparece allí, excepto en forma abreviada, Llama de Yah (Ct 8.6), siendo Yah un diminutivo de YHWH.

Es parte de los Ketuvim (otros escritos) en el Tanakh , la Biblia hebrea, y los Libros poéticos del Antiguo Testamento , la primera parte de la Biblia cristiana. Se considera parte de la literatura sapiencial (sabiduría), que es sin duda una de las razones por las que quisimos vincularlo al rey Salomón . Sin embargo, a pesar de la presencia de algunos arcaísmos en el texto, el lenguaje y el estilo sugieren bastante tardío en el período persa o incluso helenístico ( III e s. AC.).

Más tarde, este libro a menudo ha desconcertado a los exégetas cristianos. Aunque se reconoce como parte del canon bíblico , su contenido ha preocupado a muchos. El humanista Sébastien Castellion había expresado sus dudas sobre la inspiración divina del libro por su carácter sensual , que le provocó la ira de Jean Calvin . Sin embargo, lo mantuvo en su traducción de la Biblia.

Lectura alegórica

Según los exegetas judíos, el Cantar es un poema que expresa el amor del Señor por Israel, quien “descubrió en él un esbozo alegórico de la historia de Israel desde el éxodo de Egipto hasta la llegada del Señor Mesías . Es por estas supuestas alusiones al éxodo que el Cantar de los Cantares se lee en la sinagoga el octavo día de la fiesta de los panes sin levadura ”.

Según una exégesis cristiana , el texto es una alegoría de la relación de amor entre Cristo y su Iglesia (o entre Cristo y el alma humana), relación que se celebra o ilustra muchas veces en el Nuevo Testamento , principalmente en los escritos de Pablo , sino también en ciertas parábolas del mismo Jesús según los Evangelios . Sin embargo, esta interpretación alegórica se ve debilitada por las imágenes eróticas que salpican el texto. Además, la relación amorosa entre Jesús y su Iglesia nunca se describe de esa manera: aunque, sorprendentemente, el término griego usado por la Septuaginta para decir Amor en el Cántico es ágape , parece que este ágape está más cerca del Eros platónico que al amor cristiano tradicional (Paulino). Finalmente, aunque el Nuevo Testamento acerca la imagen del amado y del amado a la de Cristo y de la Iglesia, los autores del Nuevo Testamento nunca toman como modelo el Cantar de los Cantares . Al respecto, el exégeta Xavier Léon-Dufour señala, sin embargo, que la búsqueda amorosa de Jesús por María de Magdala en Juan 20, 11-16 se refiere al Cantar de los Cantares 3,1-4. En Juan 20:16, María le dice a Jesús "Rabbouni", traducido como "maestro" en el Evangelio, pero que en realidad es un diminutivo de "  Rabí  " ("mi maestro"), lo que podría constituir un matiz de afecto o familiaridad. .

Interpretación

Este libro también fue considerado de manera más prosaica como una colección de poemas que describen el amor entre una joven y su amante, de quien a veces se forma un matrimonio, creyendo detectar allí matrimonio. En este contexto, una interpretación “hebrea” del Cantar de los Cantares (que congrega a un gran número de protestantes ) es que este último describe un modelo ideal de amor entre esposos como debe ser según la voluntad de Dios.

Otro enfoque es la interpretación cultural, que intenta hacer el vínculo con la liturgia pagana del “matrimonio sagrado” también llamado hierogamia , que se practicaba en Mesopotamia (TJ Meek, W. Wittekindt, H. Hempel). En el Cercano Oriente, se habla de una costumbre según la cual el rey tenía que unirse carnalmente una vez al año con una sacerdotisa de la diosa de la fertilidad para asegurar la fertilidad de la tierra y los animales. La sacerdotisa tomó así el lugar de su diosa y el rey el de su esposo. En este contexto, la joven pareja del Cantar de los Cantares representaría a la diosa Inanna con el dios Dumuzi , o su equivalente acadio , la diosa Ishtar y el dios Tammuz (Dumuzi). JF Froger también propuso otro enfoque en The Way of Desire . Consiste en superponer los temas del Cantar de los Cantares a los del mito de Eros y Psique de Apuleyo . Según el autor, hay suficientes pistas para sugerir una reconciliación de los dos sujetos. Allí encontramos la importancia de "la noche en el canto del amor". “No despiertes, no despiertes, amor mío, antes de la hora de su buen placer” es una advertencia que recuerda la advertencia de Psyche contra la tentación de conocer a Eros. Los temas del exilio y la soledad forman la parte central del cuento. Pero el matrimonio eterno triunfa sobre el sufrimiento soportado.

En la introducción al Cántico (Biblia Chouraqui ) se describen dos planos de significados: el del humano y el de la creación. “¿Combina aquí la poesía hebrea lo humano con el cosmos? ve la realidad en forma de hombre, y en este hombre la totalidad del universo ” . Esto no es ajeno a Eros, lo que puede resultar sorprendente en un libro bíblico.

Sin negar lo que aportan estos enfoques, Henri Cohen Solal, psicoanalista , o Marina Poydenot , profesora del Centre Sèvres de París y miembro de la Comunidad Chemin Neuf , basándose en textos de Paul Beauchamp , André LaCocque o Gianni Barbiero, sugieren que el Cántico podría Ser un sueño despierto de la novia que recuerda los momentos que pasó con su amado: los términos utilizados se refieren mucho a un vocabulario onírico.

Primeros gusanos

"¡Que me bese con un beso de su boca!" Tus caricias son más dulces que el vino, cuando se mezclan con el olor de tus exquisitos perfumes; tu nombre es aceite derramado; por eso te aman las jóvenes.

Enséñame después de ti; corramos juntos. El rey me hizo entrar en su harén.

Nuestros transportes y nuestras alegrías son solo para ti. ¡Más vale tus caricias que el vino! ¡Que tenemos razón en amarte! "

Amos Oz , en Judios con las palabras (2014), sugiere que después de otro autor puede ser Abisag la Shunemite / Shunamita / Sulamita , desde Shunaam (שׁוּנֵם, Sunem , Sulam  (en) ), y que es prudente leer no li Asher -Shlomo ( compuesto por Solomon ), pero ashir li-Shlomo ( compuesto por Solomon ).

En las artes

Pintura y artes plásticas

Canción de la música

Teatro

Cine

Bibliografía

Notas y referencias

  1. Paul Ricoeur y André Lacocque, Penser la Bible , París, ed. du Seuil, 1998, “La Sulamite”. Cantar de los cantares, pág. 373s. André Lacocque desafía el significado tradicional, en un capítulo del libro Penser la Bible . Señala que la alabanza del amor que se da en el Cantar es la del amor a sí mismo. No está hablando de matrimonio; En ese momento, como hoy en el mundo árabe, el amor no jugó un papel decisivo en la elección de los cónyuges. También el texto del Cantar de los Cantares es subversivo, porque alaba el amor sin hacer referencia al matrimonio. André LaCocque analiza el libro para notar que expresa el punto de vista femenino sobre el amor y concluye que debe haber sido escrito por una mujer. Es una disculpa por el amor en la pareja: "El poema es un canto femenino de principio a fin" ( p.  383 ).
  2. Adolphe LODS, Historia de la literatura hebrea y judía desde los orígenes hasta la ruina del estado judío (135 dC) , París, Payot, 1950, p.  745 .
  3. Xavier Léon-Dufour , Lectura del Evangelio según Jean , t. 4, col. Palabra de Dios, Seuil, París 1996, p.  221 .
  4. Ed. DésIris, 1997 ( ISBN  2-907653-41-5 )
  5. (fr) (en) "  A" Cantares "estudiado e interpretado  " , La Croix ,16 de mayo de 2008(consultado el 8 de marzo de 2012 )
  6. En línea: https://www.youtube.com/watch?v=mzvJVoHEDH4
  7. Renaud Volle , "  Le cantique des cantiques  ", RCF ,6 de diciembre de 2017.

Artículos relacionados

enlaces externos