QWERTY

El teclado QWERTY es una disposición de teclas del teclado de máquina de escribir patentado en 1878 por Christopher Sholes , que fue el 52 º  hombre para inventar la máquina de escribir.

Disposición

El diseño recibe su nombre de las primeras seis teclas en la fila alfabética superior. La configuración de los teclados de ordenador en QWERTY se ha copiado sobre el modelo de teclados de máquina de escribir, para lo que se han adelantado dos explicaciones:

Q W mi R T Y U I O PAG
A S D F GRAMO H J K L ;
Z X VS V B NO METRO , .

Historia

La empresa E. Remington and Sons se hizo cargo de este teclado en 1873 y lo popularizó al año siguiente, con la producción masiva de máquinas de escribir y el establecimiento de un excelente sistema de formación.

La anécdota dice que las letras de la palabra máquina de escribir ("máquina de escribir" en inglés ) están todas en la primera fila de teclas para facilitar las demostraciones comerciales.

Debido a los usos establecidos, se tomó la decisión de duplicar el teclado de máquina de escribir en informática.

Variantes nacionales

Hay muchas variaciones nacionales de QWERTY, donde se agregan caracteres útiles para el idioma local. De hecho, el diseño QWERTY, posiblemente complementado con otros signos y diacríticos , se utiliza para la mayoría de los teclados que escriben en alfabeto latino. Casi todos los demás diseños de teclados latinos de uso general se derivan de QWERTY mediante la permutación de algunos signos (como el AZERTY familiar para los francófonos en Francia; la Suiza francófona usa el teclado QWERTZ ). Los diseños de teclado en el alfabeto latino que se desvían más radicalmente del modelo QWERTY son de distribución más pequeña , por lo que diseños de teclado tipo Dvorak o diseño de teclado turco-F .

porcelana

La China continental utiliza un teclado QWERTY sin aparente método de entrada de caracteres chinos para el chino se basa en la pronunciación con transliteración a caracteres latinos, siguiendo el método pinyin .

Taiwán utiliza un teclado más complejo, con 4 caracteres por tecla, QWERTY, arriba a la izquierda, bopomofo (o zhuyin), arriba a la derecha y dos teclas de caracteres chinos han (hanzi) para diferentes sistemas en la parte inferior, a la izquierda y a la derecha.

España

En España , las llaves están ordenadas de la siguiente manera:

Q W mi R T Y U I O PAG ''
A S D F GRAMO H J K L NO ´
Z X VS V B NO METRO , . -

Quebec

Los quebequenses utilizan teclados QWERTY, uno de los cuales, el teclado multilingüe canadiense estándar , ha sido estandarizado por el Gobierno de Quebec y adaptado al idioma francés y muchos otros idiomas. Esta variante agrega notablemente toques para acentuar. La versión anterior incluía las llamadas claves "muertas" , como la que te permite escribir ‹ ç  › directamente  y que ha sido reemplazada por una clave cedilla más general.

Francia

Durante el período de la "estrategia americana" , en 1976 , AFNOR publicó de forma experimental un estándar francés del tipo QWERTY (NF XP E55-060), que preveía un período de transición para pasar de una disposición a otra. AZERTY está condenado a largo plazo a la desaparición (objetivo que no se cumplió).

Vietnam

El idioma vietnamita utiliza un teclado QWERTY modificado. Las letras Ă, Â, Ê y Ô están en la parte de los números 1- 4del teclado inglés, las teclas 5- 9dan los tonos ( acento grave , corchete , tilde , acento agudo y punto suscrito , en ese orden), 0da Đ , =da a đồng el signo (₫) para minúsculas, y los corchetes ( []) dan Ư y Ơ.

Variantes internacionales

Teclado internacional para Estados Unidos

En Windows, el teclado multilingüe oficial de EE. UU. , El inglés internacional de EE . UU. , Los usos AltGry las cinco posiciones de tecla se convierten en teclas muertas. Esto deteriora la experiencia del usuario, porque los caracteres en cuestión requieren que se presione Espacepara insertarlos en el texto si la siguiente letra es compatible con la tecla programable en cuestión; de lo contrario, el comportamiento de Windows hace que ambos se inserten cuando el usuario presiona la letra. Es incómodo, por ejemplo, escribir en francés, donde los apóstrofos van seguidos de una vocal o una 'y' (i-griego). Por lo tanto, se han desarrollado arreglos alternativos, donde las claves muertas están en ubicaciones clave separadas, en AltGr .

Esta distribución de teclado permite escribir los principales idiomas de Europa occidental, incluidos el escocés y el islandés, así como el afrikáans, pero no el maltés o el galés, en particular porque el repertorio de teclas muertas es incompleto.

Un arreglo pragmático y pionero

El teclado internacional de los Estados Unidos produce la C con cedilla ( Ç / ç ) tanto como una tecla sostenida ( AltGr+ Virgule) como una tecla muerta ( Apostrophepara el acento agudo, seguida de C). Esta última característica compite con el acento agudo C ( Ć / ć ) utilizado en croata y polaco y, por lo tanto, ilustra la limitación a Europa occidental. Por otro lado, el uso de una y la misma clave muertos durante varios diacríticos es significativa del pragmatismo americano y da a los Estados Unidos el estado de los pioneros en el cambio de paradigma que conduce a la utilización de las teclas muertas como tantos selectores. Grupo .

Este teclado también utiliza el hecho de que en Windows , el carácter de clave muerta se inserta en el documento si la siguiente letra no está en la lista de transformaciones de clave muerta. Para el apóstrofe, por ejemplo, que sirve como una tecla muerta de acento agudo , este es el caso de todas las consonantes excepto C e Y. Por lo tanto, escribir en inglés no requiere presionar la barra espaciadora para obtener el apóstrofe, viene al mismo tiempo que la la siguiente letra (normalmente una S, una T o una V o una N). Este uso inteligente del comportamiento de Windows prefigura así la optimización de las claves muertas mediante la elección de caracteres clave muertos útiles en sí mismos .

Teclado canadiense multilingüe estándar

El teclado multilingüe oficial de Canadá, también llamado teclado ACNOR , es obra de Alain LaBonté . Es el primer teclado en implementar la norma internacional ISO / IEC 9995 que se publicó (1994) dos años después del final de la fase de experimentación del teclado canadiense multilingüe (1992), pero que ya estaba en preparación (1985) antes. el lanzamiento de la estandarización del teclado en Canadá (1988).

Permite la escritura de cuarenta idiomas, incluido el maltés gracias a las letras tachadas. Pero sobre todo, es el único teclado distribuido con Windows que permite la entrada del digrama soldado francés Œ / œ ( Sélecteur de groupe 2A +  O). El grupo secundario según ISO / IEC 9995 tiene el número 2A porque representa el primer paso en la implementación de este grupo.

La tecla Ctrlderecha se utiliza como selector del grupo 2A, que no se corresponde del todo con el espíritu del estándar que prevé una tecla contigua AltGro la pulsación simultánea de Maj +  AltGr. Era el programador de teclados de Microsoft en ese momento, Jan James , quien parecía estar detrás de esta elección . Esto da como resultado un acceso complicado a las muchas claves muertas del grupo 2A cerca de la clave Entrée.

Otro factor que degrada la experiencia del usuario se introdujo en un compromiso a puerta cerrada entre el gobierno federal y Quebec, que estipula que el apóstrofo debe escribirse con mayúscula en la tecla con la coma ( Maj +  ,) como en los teclados IBM anteriores, y más generalmente en todos los anteriores. teclados de Canadá, que había conocido una veintena. La versión inicial del estándar preveía que el apóstrofo estuviera en acceso directo.

Pero lo que se deplora en primer lugar, especialmente en el tercer milenio cuando muchas computadoras (laptops) carecen de claves, es que ¼ / œ está en el grupo secundario (2A) en lugar del grupo primario que según ISO / IEC 9995 está destinado a recibir todos los caracteres utilizados para escribir el idioma nacional. Está ausente porque Alain LaBonté aún no era el experto delegado canadiense oficial en el grupo de trabajo 3 del subcomité 2 (sobre codificación de información) del comité técnico conjunto 1 de ISO / IEC cuando se publicó el juego de caracteres ISO / IEC 8859-1 , sin el Œ / œ porque un representante de Francia (en nombre de AFNOR pero trabajando para Bull cuyos impresores no apoyaban œ / œ) había decidido hacerlo así con su equipo, luego se había convencido de sus opiniones al otro francés para que amordazara al representante de Canadá, que defendió el Œ / œ.

Teclado finlandés multilingüe

Notas y referencias

  1. (in) "Improvement in the type-write machines" en Google Patents , 27 de agosto de 1878 (consultado el 3 de febrero de 2016)
  2. Yves Neuville , La oficina y el teclado de la computadora , París, Cedic / Nathan,1985( ISBN  2-7124-1705-4 ) , pág.  20
  3. (en) Yasuoka Koichi Yasuoka y Motoko, "  En la Prehistoria de QWERTY  " , Zinbun , n o  42,marzo 2011( leer en línea ).
  4. Neuville 1985, página 21.
  5. (en) Alec Longstreth, Michael Cardiff y Gabe Carleton-Barnes, "The Dvorak Zine" 2005, p. 2 (consultado el 4 de febrero de 2016)
  6. Office québécois de la langue française , ¿Está estandarizado el teclado de su computadora? .
  7. Alain LaBonté, Preguntas frecuentes. La desmitificación del teclado de Quebec (estándar CAN / CSA Z243.200-92) , 2001.
  8. Servicios del gobierno de Quebec, estándar en el teclado de Quebec
  9. Alain Souloumiac , Perspectivas de TI en la administración: informe al Secretario de Estado al Primer Ministro a cargo del Servicio Civil y Reformas Administrativas , La Documentation Française,1983( ISBN  978-2-11-001187-9 , leer en línea )
  10. "  TECLADOS VIETNAM + EE. UU. + Reino Unido + CANADÁ + FRANCIA + ALEMANIA  " , free.fr
  11. Mark Davis , "  Archivo de lista de correo Unicode: Re: apóstrofos, comillas, teclados y tipografía  " ,2015(consultado el 11 de junio de 2015 )
  12. Alain LaBonté , “¿Cuáles son los caracteres que se usan en francés completo? » , En Preguntas frecuentes. Desmitificación del teclado de Quebec (estándar CAN / CSA Z243.200-92) ,2001( leer en línea )
  13. Alain LaBonté , "¿Cómo se saca la mayor cantidad de caracteres de este teclado?" » , En Preguntas frecuentes. Desmitificación del teclado de Quebec (estándar CAN / CSA Z243.200-92) ,2001( leer en línea )
  14. Alain LaBonté , “¿Podemos recordar por qué estandarizamos este teclado? » , En Preguntas frecuentes. Desmitificación del teclado de Quebec (estándar CAN / CSA Z243.200-92) ,2001( leer en línea )
  15. Jacques André , ISO-Latin-1, ¿estándar europeo de codificación de caracteres? ¡Faltan tres caracteres franceses! ,1996( leer en línea ) , pág.  73

Ver también

Artículos relacionados

enlaces externos