Caldoche

Caldoches - Caledonios europeos Descripción de esta imagen, también comentada a continuación Pilotos de "Bush" escoltando la llama de los Juegos del Pacífico de 2011 en Bourail

Poblaciones significativas por región
Nueva Caledonia      73.199 ( 2014 )
Población total      73.199 (2014)
Otros
Regiones de origen
Idiomas francés
Religiones Catolicismo , protestantismo , Islam (minoritario)
Etnias relacionadas Varios europeos - Métis

El término Caldoche designa a la parte de la población de Nueva Caledonia principalmente de origen europeo (pero que también puede haber experimentado un fuerte mestizaje ), asentada en Nueva Caledonia durante al menos una o dos generaciones, o incluso desde que comenzó la colonización a mediados de la 19a siglo.  siglo. El término ha sido objeto, como el término canaco que se ha convertido en canaco entre los melanesios, de una recuperación de la identidad y en ocasiones es reivindicado por algunos de los interesados ​​para resaltar su vínculo con la tierra donde nacieron y donde creció su familia . Sin embargo, muchos prefieren el término "caledonianos", más neutral y más genérico.

Invención del término

Existen varias versiones sobre el origen de la palabra "Caldoche". El léxico de expresiones neocaledonianas más difundido, definido notablemente por la obra colectiva Mille et un mots calédoniens , publicado por FOL en 1982 , y recogido por el diccionario caledoniano del sitio oficial de La Brousse en folie de Bernard Berger , imputa su invención a la periodista y polemista local Jacqueline Schmidt. Participando activamente a fines de la década de 1960 en el debate sobre la adopción de las muy controvertidas leyes Billotte (especialmente la primera de estas leyes, que transfirió al Estado las máximas responsabilidades de la actividad minera de Caledonia), luego firmó sus artículos. el seudónimo de Caldoche, uniendo al radical Cald- , refiriéndose a su fuerte sentimiento de pertenencia a Nueva Caledonia donde su familia se había asentado durante casi un siglo, con el sufijo -oche , retomando el insulto de “sucio boche  ” que algunos padres de sus compañeros de juegos le lanzaron durante su infancia debido a sus orígenes germánicos (los Schmidt son parte de una gran comunidad de habla alemana, principalmente renana, que huyeron de Alemania para evitar someterse al dominio prusiano en la década de 1860 ). El propietario del periódico D1TO , Gerald Rousseau, encontró gracioso el apodo, luego lo adoptó y lo popularizó.

Orígenes

Descendientes de colonos libres o colonos penales

Familias "caldoches" se originan principalmente en las diversas oleadas de colonización conocidos por Nueva Caledonia en el medio de la XIX ª  siglo a mediados del XX °  siglo. Y las razones que llevaron a los "pioneros" a venir a establecerse allí pueden ser particularmente múltiples, con una primera distinción entre colonos libres y penales.

Colonos libres

Llegaron sin restricciones, sin haber sido condenados, durante todo el período, ya sea por iniciativa personal o como parte de una política iniciada o apoyada por las autoridades gubernamentales con el objetivo de hacer de Nueva Caledonia una colonia de asentamiento. Entre estos podemos citar:

Aparte de esta colonización planificada y organizada, que tuvo un éxito muy relativo, muchos colonos llegaron a establecerse siguiendo pasos individuales y por diversas razones: deseosos de huir de una situación difícil para probar suerte en otro lugar (los irlandeses o italianos que salen de la pobreza). -stricken regiones, campesinos francés de los lugares más afectados por la crisis rural XIX °  siglo, incluyendo montañoso o montañoso macizo central, los Pirineos, los Alpes o gran Bretaña) atraídos por el potencial económico (en particular las familias vinculadas a la gran Burdeos o Nantes comerciante empresas como la Ballande , y las familias asociadas de los Bonneaud, Berge o Laroque, o incluso la de Béchade , la Castex, pero también la Catala de Montpellier , la Milliard de Marseille o la Barrau d ' Avignon , o más generalmente los navegantes costeros o aventureros que vienen especialmente a invertir en la mina), pa r elección política (en particular, militantes republicanos que abandonaron Francia después del Golpe de Estado del 2 de diciembre de 1851 de Napoleón III , como los Porcheron o los Dezarnaulds, o incluso los alsacianos y alemanes que rechazaron la dominación prusiana), o simplemente funcionarios Los soldados que han decidido permanecer en la colonia después del final de su misión (Agez, Betfort, Calimbre, Creugnet, Debien, Garrigou, Goujon, Harbulot, Hénin, Rossard y Ulm descienden así de soldados, de carrera o contingente, los Bénébig , Baronnet, Baudoux, Blum, Boulet, Gérard, Guépy, Lafleur , Meyer, Nagle y Taddeï de los supervisores o agentes de la prisión, el De Gaillande o el de Rouvray de la administración colonial).

Es difícil cuantificar exactamente los miembros de las familias Caldoches descendientes de colonos libres. JC Roux informa de 1.060 colonos libres de 2.005 europeos en 1866 , 2.703 de 16.845 (luego fueron superados por convictos) en 1877 , 5.600 de 18.800 en 1887 y 9.300 de 20.730 en 1896 (al comienzo de la colonización libre, esto cifra ciertamente cayó después).

Colonos criminales

Los primeros 250 "transportados" llegaron a Port-de-France el 9 de mayo de 1864a bordo de L'Iphigénie . En total, 75 convoyes traerán, entre 1864 y 1897 , alrededor de 21.630 inscritos en prisión, según estimaciones de Alain Saussol. A continuación, hay tres tipos de "convictos" o "sombreros de paja":

  • los "transportados": con mucho los más numerosos, también llamados "convictos" porque condenados a trabajos forzados (8 años a cadena perpetua) por delitos de derecho común (que van desde asalto simple o asalto indecente hasta asesinato), la mayoría de ellos fueron colocados en el Penitenciaría de Île Nou y se utilizaron para construir carreteras y edificios en la colonia. Entre los descendientes de Transportés podemos citar a Bouteille, Bouteiller, Chatenay, Colomina, Delathière, Gervolino, Komornicki, Lucas, Mariotti, Pagès, Papon, Péré, Robelin, Darras, Taddeï, Tessier ....
  • los “deportados”: convictos políticos, principalmente de los participantes en la Comuna de París de 1871 , lo que significa que a los deportados se les suele llamar “comuneros”. 4.250 fueron enviados desde 1872 a las penitenciarías de Île des Pins , o de Ducos (para los considerados más peligrosos), entre ellos "celebridades" como Louise Michel o Henri Rochefort . Obtuvieron una amnistía en 1880 que les autorizó a salir: menos de 40 familias decidieron permanecer en la colonia (los Armand, Bourdinat, Cacot, Courtot, Dolbeau, otros, como Adolphe Assi, Louis Boissier o Louis Roger, también permanecen pero no tienen descendientes). Ingrese también la búsqueda de participantes a la revuelta de Mokrani de 1871 en Argelia  : son cientos de "  argelinos del Pacífico  " la mayoría de los cuales, a pesar de una amnistía en 1895 , basarán las líneas de base caledonianas predominantemente instaladas en Nessadiou a Bourail (Abdelkaders, Aïfa, El Arbi, en particular ).
  • los "relegados" o reincidentes también fueron condenados a prisión a partir de 1885 . Hay un total de más de 3.300 hombres y 457 mujeres relegados a "La Nouvelle", especialmente a Île des Pins , Prony o La Ouaménie en Boulouparis .

Después del trabajo forzoso, los condenados deben "doblar" sus condenas al ser colocados en granjas carcelarias y, una vez liberados, obtener tierras en concesión. Para ello, la administración de la prisión adquirió una gran propiedad de tierra, en gran parte tomada de tierras canacas, que en su apogeo alcanzó las 260.000 hectáreas. En total, las concesiones adjudicadas definitivamente a los liberados se estiman en alrededor de 1300. Los centros de establecimiento de los colonos penales fueron Bourail desde 1867 (con unas 460 concesiones), La Foa - Farino (con los centros de Fonwhary, Focola, Ouraï, Farino y Tendéa) desde 1876 , Ouégoa después de 1880 y Pouembout en 1883 . Los últimos centros penitenciarios se cerraron en 1922 y 1931 , pero muchos descendientes de "liberados" quedaron instalados en las concesiones de sus antepasados.

El número de delincuentes presentes en Nueva Caledonia ascendió a 11.110 en 1877 , es decir, 2/3 de los europeos presentes en la colonia, y en 1897 , fecha de la parada de los convoyes transportados y relegados, seguían siendo 8.230.

Orígenes geográficos

Las familias pueden tener ascendencia bastante variada, generalmente de estirpe europea, pero que han podido dar lugar a numerosos mestizos a lo largo del tiempo.

Familias de origen francés

No obstante, una gran mayoría son de origen francés, con algunos focos principales. Así, podemos citar en primer lugar una importante comunidad de alsacianos o loreneses que vinieron después de la guerra de 1870 y la anexión de Alsacia y el Mosela por Prusia (las familias alsacianas Blum, Dillenseger, Eschenbrenner, Freudenreich, Girold, Spahr o Ulm, la Familias de Lorena Boulet, Cornaille, Delaveuve, Harbulot, Idoux, Jeannin, Kindel, Lafleur , Mayet, Mercier, Nagle, Poncelet, Thonon o Weiss). A esto se suman los descendientes de los criollos de Reunión que llegaron en las décadas de 1860 y 1870 para escapar de la crisis del azúcar en su isla natal (los Bernier, Boyer, Clain, De Gaillande, De Greslan, Douyère, Gillot L'Étang, Guichard, Kabar, Imbault, Lalande-Desjardins, Ragot, Rapadzi, Revercé, Rolland o Sautron, o los Desmazures de Mauricio), comerciantes y armadores de Burdeos (Ballande, Berge, de Béchade , Bonneaud, Castex, Laroque, Ménard, Saint-Quentin) o Nantes (Deligny Laborde) se toma al final del XIX °  siglo y principios del xX ª  siglo por las oportunidades económicas que podrían proporcionar una solución próspera y descubrir en este momento el níquel, los picardos (Devambez, Devillers, Létocard, Lomont) y norteños llegó bastante temprano (Gayon, Agez, Labat, Millon) o por el contrario muy tarde en el marco de la "colonización del norte" de 1920 (Prevost Bernast).

Asimismo, marineros y / o aventureros de todo el litoral atlántico vienen a poblar la colonia y son el origen de varias familias caledonias: normandas (Bichon, Caillard, Cheval, Christy, Féré, Lefèvre, Le Goupils, Magnin, Tranchand, Trubert ), Bretones (Audrain, Babo, Botrel, Dubois, Gérard, Guégan, Hénin, Lainé, Le Mescam, Lucas, Ollivaud, Le Pironnec), Charentais (Bégaud, Besnard, Betfort, Bourdy, Creugnet, Waintiligon, Madani, Déméné, Talon ) o girondinos (Bonnet de Larbogne, Fabre).

Finalmente, las regiones rurales más remotas (y más hostiles), en dificultades en este siglo de revolución industrial, dieron su parte de pioneras. Así, varias familias obtienen sus fuentes del Macizo Central y, en particular, de Quercy - Rouergue (Bourgade, Lapélerie, Loupias), Gévaudan (Pagès), Auvergne (Cacot, Chautard, Forest, Papon), Limousin (Delathière, Soury -Lavergne) o Vivarais (Jocteur). En las zonas pirenaicas , varios pobladores proceden de Armagnac (Ducasse), País Vasco (Goyetche), Rosellón (Fruitet, Jorda, Parazols), Béarn (Bénébig, Gauharou, Péré), la región de Toulouse (Leyraud), Bigorre (Bouteille, Vergès) o Narbonnais (Clavel). De Saboya o más generalmente del macizo alpino , podemos citar el Boyer, Brun, Mathelon o Veyret.

Familias de origen extranjero

Una de las primeras oleadas de colonización, a veces incluso antes de tomar posesión de Francia , fue la británica. Este es particularmente el caso a través de los colonos Paddon y / o Cheval, a quienes este último reclutó en Australia . Posteriormente, vendrán a su vez otros australianos para instalarse en la colonia francesa, generalmente como agentes comerciales o comerciantes (podemos citar al armador Thomas Johnston, que llegó en 1883 , el agente comercial John Brock). Entre los descendientes de ingleses, podemos citar a los Martins (que se pronuncia "Martine", se remontan a los sobrinos de Paddon, y de ahí salió el actual presidente del gobierno de Nueva Caledonia , Harold Martin ), Johnston, Hickson, Brock, Wright, Elmour, Unger o incluso George. Hay que añadir el irlandés de la diáspora provocada por la gran hambruna que conoce su isla de origen en el medio de la XIX ª  siglo, atraídos por Nueva Caledonia a su vez por Paddon o caballo: Daly (pronunciado Dele en Nueva Caledonia , pero cuya irlandesa pronunciación es "Dêli"), O'Donoghue, O'Connor, O'Callagan, Newland en particular han echado raíces. Por otro lado, las mujeres irlandesas (viudas, huérfanas o hijas para casar) que llegaban individualmente a la colonia estaban casadas con colonos ya instalados. Las familias Soulard, Creugnet, Cheval, Vergès y Hoff, aunque tienen apellidos que suenan a francés, tienen así orígenes genealógicos en la isla verde.

También hay muchos apellidos originales italiana (de los fuertes movimientos de migración de italianos que tuvo lugar en la segunda mitad del siglo XIX °  siglo, como Mostini, Marini Gervolino, Taddei Luciano, Pantalones, Paladini), alemán (especialmente del Rin región y principalmente personas que se oponían a la dominación prusiana sobre Alemania , los Gaërtner, Hagen, Metzger, Ohlen, Schmidt, Streiff o Tuband), belgas (Busiau, Liétard, Metzdorf), suizos (Engler, Léoni), españoles (Colomina, Bouteille que eran inicialmente llamado Botella), croata (Draghicevicz) o polaco (Komornicki).

Pero también hay familias que no son de origen europeo, pero mezclan y se consideran como "caldoches" en gran medida: son principalmente descendientes de los diversos trabajadores traídos para trabajar en el café ( Indonesia ) o de caña de plantaciones. De azúcar ( Malbars , cafres ), o minas ( Java llamados "niaoulis" cuando nace en el territorio, tonkinés llama "  Chân Đăng  " japonés ) desde el final del XIX °  siglo y terminó s '' a establecerse permanentemente en Nueva Caledonia , a diferencia de la mayoría de sus compatriotas (que a menudo regresaron a sus regiones de origen, los indonesios o los vietnamitas después de la independencia de sus países, los japoneses durante la Segunda Guerra Mundial durante la cual muchos fueron expulsados ​​y sus propiedades confiscadas).

Varios apellidos obvios:

  • ̈ Indonesios  : Bouan, Kromodimedjo, Kromopawiro, Kromosentono, Partodikromo, Sariman, Soero, Soerodikromo, Sowikromo, Salikan o Todikromo;
  • Vietnamitas  : Bui-Duyet, Chuvan, N'Guyen o Tran Van Hong;
  • Japonés  : Fuzivala (deformación de Fujiwara), Nakamura, Nakagawa, Okada, Tsutsui, Tanaka o Yamamoto;
  • Indios (o "  Malbars  "): Arsapin, Carpin, Paillandi, Souprayen, Virapin o Waintiligon;
  • Africanos descendientes de esclavos Cafres  : Mitride.
  • Los descendientes de los argelinos del Pacífico forman por su parte una importante comunidad de Bush Caldoches de origen norteafricano, en particular en Bourail  : Abdelkader, Aïfa, Ali, Ali ben Ahmed, El Arbi, El Atui, Barket, Moeksin, Mohamed, Mohamed ben Salah o Salem.

Finalmente, los descendientes de chinos que aprovecharon la apertura de los puertos de su país por el Tratado de Nanking para embarcarse en barcos mercantes (en particular pescadores de sándalo o pepino de mar del Pacífico, y entre ellos los de un tal James Paddon ) se encuentran en el Alilong. , Haho o incluso, y sobre todo, las familias Song.

División

Los "Caldoches" se distinguen generalmente entre las familias Nouméennes y "Broussardes" (o Brousse). Los primeros tienen entre ellos los más antiguos del archipiélago, muchos de ellos datan de la colonización "pionera" de la colonia penal, es decir, de las décadas de 1850 , 1860 y 1870 . A menudo mantienen una propiedad rural fuera de la ciudad, señal de que, sin embargo, descienden de colonos-pastores de Bush que luego vinieron a establecerse en la capital por una razón u otra (para desarrollar una actividad allí, comercial o liberal, o por el fracaso de su finca) o todavía presentes desde el principio en la península de Numea antes de que la urbanización los alcance. Algunas incluso han dado lugar a dinastías financieras y / o industriales reales (la Ballande o Pentecostés en el sector comercial, distribución e importación-exportación, los Magnins en el sector sanitario, los Caballos en la mina). E inmobiliaria, los Lafleurs en la mina, luego la industria alimentaria y varias industrias, incluida la producción de productos para el hogar, los Montagnat en la mina también, los Jeandot en la imprenta, papelería y concesionarias de automóviles), y muchas figuras de la vida política local han venido de sus filas (Senador Henri Lafleur, luego su hijo, el diputado Jacques Lafleur , el actual presidente del gobierno Harold Martin , el ex alcalde de Nouméa Roger Laroque y su sucesor Jean Lèques ). La alta proporción de europeos en la capital también le ha valido el apodo de “Nouméa la Blanche”. Aunque hoy es más cosmopolita por la continua llegada de trabajadores wallisianos o futunianos o por el fuerte éxodo rural de las tribus canacas del monte, la población europea (Caldoches, sin tener en cuenta los de origen 'no europeo, y Zoreilles) todavía representaba a 61.034 personas en el Gran Numea en 2009 , es decir, la comunidad más grande de la aglomeración con el 37,28% de su población (representan el 43,4% de los Noumeans). Al agregar personas que se han declarado pertenecientes a varias comunidades (muchos caldoches son métis ), así como las que han elegido un nombre de comunidad diferente a los propuestos durante el censo (incluida una gran parte de personas que se declaran "caledonias"), esto da 88.728 personas en el área urbana (54,19%, y 58,17% de Noumeans). Sin embargo, esta última cifra debe ponerse en perspectiva en el sentido de que el grupo de europeos incluye casi todas las categorías “  Metropolitanas  ” y “Otras” o “Varias comunidades” que pueden corresponder a poblaciones distintas de los Caldoches (West Indies, mestizos de Oceanía) . o asiáticos, por ejemplo), casi todos asentados en la capital local o sus suburbios, mientras que el número de personas que pueden representar es difícil de cuantificar.

El término "Broussard" se refiere a los habitantes blancos de Bush, o campo de Nueva Caledonia, que aún viven de la actividad rural en propiedades (llamadas "estaciones") de diversos tamaños, practicando principalmente la cría extensiva de ganado, pero también de ciervos, aves y conejos. Se distribuyen principalmente en los municipios de la costa occidental de Grande Terre , desde Païta en el sur hasta Koumac en el norte (su proporción disminuye al mismo tiempo que aumenta la distancia a Numea ). También hay algunos en la costa este, particularmente en Touho o Poindimié, así como en los pueblos mineros de Kouaoua o Thio , su proporción en la población local varía entre el 7 y el 20% según el censo de 2009 . Por otro lado, están totalmente ausentes de las Islas de la Lealtad, que siempre han sido reservas habituales integrales de Kanak .

Además, la población caldoche se distingue de los Metros (o "  Zoreilles  " o "Zozos", en el idioma local) que son la metrópoli francesa recientemente presente en el archipiélago, ya sea por un encargo como docente, militar o funcionario, o buscando trabajo.

Es difícil estimar su número hoy. En efecto, los censos étnicos (el último de los cuales tuvo lugar en 2009 ), no tienen en cuenta el hecho de ser caldoche, pero distinguen a los europeos (que por tanto incluyen a los caldoches y metropolitanos o zoreilles, es decir en total 71.721 personas y el 29,2% de población local en 2009 ) de personas que se declaran pertenecientes a “varias comunidades” (o mestizos , 20.398 individuos y 8,31%) o simplemente se definen como caledonios (12.177 habitantes y 4,96%), pero también indonesios (5.003 personas y 2,5 % del total) y vietnamitas (2.822 y 1,43%) mientras que, como hemos visto, algunos de estos últimos pueden ser considerados o ser considerados como parte de la comunidad “Caldoche”.

Cultura

Manera de hablar

Todos los Caldoches hablan francés y es, para una gran parte de ellos, su lengua materna . Sin embargo, a menudo se expresan con un acento particular y expresiones tomadas de todo el mosaico étnico del archipiélago. Los sonidos de un general, se convierten en ôn y, por el contrario, los sonidos en en burro . La tonalidad sufre un alargamiento fonético, la a , la o , la an tienen una tonalidad baja, alargada, ligeramente descarada, el final de las palabras a menudo no se pronuncia como "válido" se dice "valab '" o "cuatro" que se dice “Quate”, o por el contrario exagerado como “quatreu” o incluso “cerff” (pronunciando la f final) para “stag”.

El vocabulario incluye algunas palabras originales:

  • kanak  : "ahou" o "awa" por asombro, "kalolo" por "¡es bueno! "," Wanamatcha "por asombro mezclado con miedo," yossi "o" yossipan "que tiene un significado similar," tcha "para marcar su nerviosismo y pedir silencio," kaillafou "por algo que se hace n 'no importa cómo o alguien mal vestido o mediocre,
  • Los anglosajones como el "  tata  " solían decir permanentemente "adiós", los "poppers" (no confundir con los vasodilatadores del mismo nombre) para los líquidos que se venden en cajas de cartón (especialmente vino o chocolates con leche para niños), pero también algunos términos ligeramente transformados de la pronunciación en inglés como "bus" (pronunciado "beusse"), "car" o "babycar" para designar a los autobuses, "tink you" o "tink's" para agradecer, el "creek" para designar un vado, un pozo de agua o un arroyo, "estación", sin embargo pronunciada en el estilo francés, para una granja,
  • Polinesio  : "  tabú  " para los lugares sagrados de los canacos, "faré" que es un lugar protegido, "nana" para decir adiós, "manou" como sinónimo de sarong o incluso "fiu" como adjetivo para significar fatiga ". réré "Para un homosexual o incluso ciertos insultos como" pia "," mata siko pia "o" titoï téuré ",
  • Asiático como "omaïs" para cierto tipo de dulces chinos, "soyo" para salsa de soja ,
  • Francés pero tampoco:
    • deformado como "el ongin" en lugar de "la máquina" y que significa asombro, muy utilizado, como el "tío", deformación del "hijo de puta" pero que ha perdido toda su connotación vulgar; "Tahi" en lugar de "viste"; "Gad '" para "mirar"; "Familia con" en lugar de "familia de"; “Nunca” colocado al principio de la propuesta y no al final; "Enviar" para "enviar"; “T'aleur”, “tal” en lugar de “en cualquier momento” (y que se usa incluso si no está programado que nos volvamos a ver durante el día); "Mam" para "mamá".
    • o en la rotonda que significa "claqué" para chanclas  ; "Tú sabes eso" solía decir "tú sabes" o "tú lo sabías"; "Bola de masa" para "lleno de energía"; "Gadin" como sinónimo de "ciervo"; "Socket" significa reprimenda; "Net" como aprobación; "Fin" antes de un adjetivo, a menudo “valab '”, para acentuarlo, reemplazando “muy”; "Tamper" significa "llenar con" o "batir"; "Polaco" para "corregir y / o reprender"; "Morderse" o "tirarse pedos" en el sentido de realizar o participar en una actividad que a menudo es relajante y generalmente seguida de "un golpe" como "golpear un golpe de caza"; "Mañana" para "adiós" (de hecho, se usa incluso si, como para "t'aleur", las personas que se saludan de esta manera no han planeado encontrarse de nuevo al día siguiente); "Viejo" y "viejo" para designar a su esposo o esposa (especialmente entre los Broussard) o, para los jóvenes, a sus padres .
    • también se encuentran algunas expresiones regionales francesas, como la “pouch” (utilizada en particular en el oeste y el sur de Francia) para las bolsas de plástico.
  • Finalmente, algunos términos son totalmente específicos del idioma de Nueva Caledonia:
    • por onomatopeya como "voutevoute" como sinónimo de "tap" o "catoune" para asombro,
    • por neologismo de una palabra existente como "Caldoche", "Broussard" para los habitantes del "arbusto", "cazador" para una excavadora o finalmente "chouchoute" para designar el chayote o un "puñetazo",
    • mediante el uso de una marca que no es o es poco conocida en Francia continental y que no se comercializa o ya no se comercializa allí: milo para chocolate en polvo, sunshine milk (del nombre de una marca australiana) para leche en polvo, sao (del nombre de un tipo de cracker de la marca australiana Arnott's) para galletas, kraft para pasta de queso, Mobilis (operador local de telefonía móvil) para teléfonos móviles.

También hay ciertas expresiones específicas para los jóvenes, como "shock" por "es bueno", "ceb 'dem' tal '" (atajo que se origina en el idioma local de sms para "es bueno, mañana, taleur") o " tal toul ”por“ adiós ”.

El acento, así como la "mentalidad" de Caldoches fueron particularmente parodiados en particular por el humorista y compositor François Ollivaud o en la tira cómica La Brousse en folie de Bernard Berger , a través del personaje Tío Marcel, su esposa Mimine y su hijo. Fifils . Otro éxito de la tira cómica local, Frimeurs des Îles de Niko y Solo se burlan de Caldoches de Nouméa , su supuestamente inmoderada pasión por los coches grandes y el tuning .

Cocina y productos locales

La cocina de Caldoche es, como el lenguaje, una mezcla de diferentes influencias, y utiliza masivamente:

  • la pesca :
    • el marisco es una de las bases de la cocina de Nueva Caledonia, especialmente cangrejos de manglar o cangrejos de coco (se comen calientes o fríos, pelados o no, en curry , en ensalada, a la parrilla y / o con pimienta), langostas , cigarras de mar llamadas localmente " popinées ", o langostinos ,
    • pescado de la laguna, tanto si lo pescas tú mismo como si lo compras en el mercado de Nouméa para comerlo fresco en ensalada (especialmente ensalada tahitiana, generalmente preparada con plátanos de loro marinados en limón y en una salsa a base de leche de coco), curry (especialmente atún ), filetes y al horno o sashimi . Los principales pescados capturados son el atún (principalmente atún amarillo o el patudo , llamado localmente "tuna bachi"), el pargo , el palo hendido ( Lethrinus nebulosus ), el pez loro (o simplemente "loro"), el loro banana ( Bodianus perditio) ), mahi-mahi (pronunciado "maï-maï"), caballa real (especialmente de la especie Scomberomorus commerson ), locha azul ( Epinephelus cyanopodus ) o locha de salmón (también llamado simplemente "salmón" "), El salmón de los dioses ,
    • moluscos cefalópodos como sepias , pulpos o calamares ,
    • mariscos recogidos en bandeja o en la arena, en particular trochus (especialmente en ensaladas), salteados (en ensaladas o en carry ), vieiras o incluso ostras de manglar.
  • el bancoule de lombrices generalmente preparado salteado en mantequilla o pastis también se come crudo pero solo durante el bancoule del Día del Gusano de Farino .
  • El arroz blanco , que se suele utilizar para compartir como plato principal, es un acompañamiento casi sistemático de todas las comidas donde prácticamente sustituye al pan.
  • el conjunto generalmente está decorado con toda una gama de condimentos, acompañamientos y salsas, además de mostaza o mayonesa (siempre de la marca Kraft ):
    • los encurtidos como condimento que acompaña masivamente a muchos de los platos, incluyendo embutidos o carnes,
    • El soyo , especialmente la marca japonesa Kikkoman , es muy utilizado en la preparación de alimentos (para los orígenes asiáticos de platos como Bami , soyo de pollo o cerdo, azúcar de cerdo, entre otros) y se coloca tradicionalmente en la mesa, así como sal o pimienta, para añadir según el gusto de cada uno en arroz blanco, pasta o en el plato principal. El aroma de sabor de la marca Maggi también se ha desarrollado más recientemente,
    • la salsa chutney ,
  • Los productos lácteos se han importado desde la década de 1970 y desde el establecimiento de enlaces aéreos regulares, por lo que se utilizan más hoy que antes. Por lo tanto, hoy en día ya no es raro ver quesos que no sean los productos simples de la gama Kraft ( queso procesado que se vende en forma sólida o líquida para untar, generalmente para el desayuno o como refrigerio), con una opción más limitada, sin embargo. , que en Francia continental (especialmente Camembert , Gruyère , Roquefort , Emmental , Reblochon , queso raclette , fromage blanc o ciertos quesos de cabra ). Ciertos productos, en particular yogures y quesos blancos, de marcas internacionales como Nestlé, son producidos localmente bajo licencia por la firma Socalait, que también fabrica un Camembert , Le Broussard . La marca Tennessee Farm , con sede en Bourail , produce yogures, cremas y queso fresco. La leche importada de Australia (especialmente la leche en polvo Sunshine) es ampliamente utilizada por las familias Caldoche.

Para las bebidas, además de las principales marcas internacionales de refrescos o bebidas alcohólicas fabricadas localmente bajo licencia ( Coca-Cola , Fanta , Sprite , Orangina y sus derivados, Kronenbourg 1664 de la Société Le Froid del grupo Lafleur, Pepsi , Lipton Ice Tea , 7 Up , Sport +, Amigo, Tarino, Kick y sus derivados, Heineken y Adelscott por la GBNC ) o importados (especialmente para todos los licores o incluso Desperados , el whisky, generalmente llamado "botella cuadrada", es particularmente apreciado a la hora del aperitivo) , algunas bebidas son productos exclusivamente locales:

    • Beer Number One , lager blond de GBNC , es particularmente popular, por lo que todas las demás marcas han luchado por hacerse un hueco en el Territorio. Ha recibido varios premios internacionales, incluida la medalla de oro del Instituto Internacional de Selecciones de Calidad (IISQ) en Bruselas en 1993 .
    • zumos de frutas de la gama Oro de la Société Le Froid ,
    • siropes de la marca Tulem de la Société Le Froid .

En cuanto a galletas, dulces y pastas para untar, las más populares son las importadas de origen australiano o chino:

    • galletas de la gama Arnott  : sao ( galleta ), arrurruz (se pronuncia "arouroute", galleta con sabor a arrurruz ), Scotch-finger ( mantequilla pequeña que se puede partir en dos partes iguales), Tim Tam (galletas con chocolate de arrurruz ), Delta Crema (galleta sándwich con cobertura de crema entre dos galletas de chocolate, como Oreo ), inseparable de los bocadillos de los jóvenes caledonios,
    • las patatas fritas Cheese Twisties de la marca,
    • la extensión salada, muy difundida aunque sea adorada u odiada según los gustos, Vegemite ,
    • dulces vendidos en prácticamente todas las tiendas de comestibles (en el "chino", porque esencialmente en manos de indonesios , vietnamitas o chinos) y de origen asiático, generalmente frutas secas, dulces y saladas y vinagre como el omai rojo (hecho de ciruela, reconocible por su capa muy mancha), mangos, papayas o tamarindos secos.

La cocción se realiza tradicionalmente en aceite y sin grasa animal, aunque el aumento de la importación de productos lácteos a partir de la década de 1970 permitió desarrollar el uso de la mantequilla .

La cocina de Caldoche se ha popularizado ampliamente con otros componentes de la población y los turistas de Nueva Caledonia. “Mamie Fogliani” (Éliane Fogliani, residente en Farino ) se ha convertido notablemente en una autoridad en la materia por haber presentado programas de cocina en el canal de televisión local en los años 80 y 90 , y haber editado una serie de recetarios titulada Les Recettes calédoniennes de Nouvelle Calédonie (Volumen 1: Carnes y Aves, Volumen 2: Pescados y mariscos, Volumen 3: Ensaladas y entrantes, editado por ediciones locales Grains de Sable entre 1985 y 2005 ) y por su renombrado table d'hôte ubicado en su pueblo de Farino . Varias ferias rurales se organizan durante el año en “Bush” con el fin de presentar productos y prácticas locales (especialmente con rodeos), siendo la más famosa y frecuentada la de Bourail durante el fin de semana de la semana del 15 de agosto . También podemos citar la fiesta del ciervo y el camarón de Boulouparis durante el segundo fin de semana de mayo , la fiesta de la novilla en un asador en mayo - junio y la feria (en septiembre , es el principal encuentro agrícola y territorio artesanal) de Koumac , la fiesta del bancoule de gusanos de Farino (conocido por su degustación por turistas y visitantes hacia el bancoule raw, celebrado el segundo domingo de septiembre por Mamie Fogliani) o la fiesta de la carne de vacuno Païta el tercer o cuarto domingo de octubre .

Literatura

Algunos escritores que han tenido una carrera en la Francia metropolitana nacieron en la región y provienen de una familia local: este es el caso en particular del poeta Francis Carco , o del editor, escritor y crítico literario (conocido por su papel de colaborador durante la Segunda Guerra Mundial ) Alain Laubreaux .

Pero el escritor neocaledonio más prolífico sigue siendo sin duda Jean Mariotti , de una antigua familia de Caledonia, que escribe en París, donde vive, pero ubica la mayoría de sus historias en su isla natal, basándose en gran medida en leyendas. Kanaks pero también de la forma de vida rural. de los “Broussards” o la historia de los condenados (su padre había sido transportado). Sus principales obras son entonces:

  • Les Contes de Poindi , una colección de cuentos inspirados en leyendas canacas, publicada en 1939 y luego revisada y corregida en 1941 y traducida al inglés, alemán y eslovaco en particular.
  • Takata d'Aïmos , ed. Flammarion, París, 1930, 249 p. (reeditado en Nouméa en 1995 y luego nuevamente en 1999), una novela fantástica también inspirada en una leyenda tradicional canaca.
  • Remordimiento , ed. Flammarion, París, 1931, 283 p. (reeditado en Numea en 1997), novela psicológica sobre convictos.
  • A bordo de lo incierto , ed. Stock, Delamain y Boutelleau, París, 283 p. (reeditado en Papeete en 1981 y luego en Nouméa en 1996 y 2000), historia de ficción ambientada en un país imaginario pero inspirada en su infancia en el pequeño pueblo caledoniano de Farino .
  • El último viaje del Thetis , ed. Stock, París, 1947, 251 p., Colección que incluye 7 cuentos: "El último viaje de Thétis  ", "Paisaje", "Le Porto du Drafn  ", "¿Toi y'en a currency? "," Historia simple "," La epopeya accidental "," La noche de Caledonia ".
  • También varios libros sobre la historia, geografía o economía de Nueva Caledonia.

El escritor Georges Baudoux escribió varios cuentos entre los años 1910 y 1950 , algunos de los cuales fueron publicados por revistas locales bajo el seudónimo de Thiosse. Sin embargo, no se recopilarán en colecciones y no se publicarán en su totalidad hasta después de su muerte, en particular a través de los dos volúmenes de Les Blancs publicados por la Sociedad de Estudios Históricos de Nueva Caledonia en 1972 y 1979 . La mayoría de sus obras describen y destacan la compartimentación de la sociedad colonial.

Más recientemente, la Asociación de Escritores de Nueva Caledonia fue fundada en 1996 por Nicolas Kurtovitch , a sí mismo de una familia establecida en el archipiélago desde el XIX °  siglo, autor y contemporáneo Nueva Caledonia los más productivos y tal vez el más conocido. Su estilo es descrito por Jean-Claude Bourdais como "una escritura en progreso que siempre permite un ascenso", un itinerario iniciático "siempre anclado en el espacio o el lugar del que habla" que emerge y continúa "por la defensa y el permanente luchar por lo que el sueño ha dejado entrever y permitido lograr. Sólo la vigilancia puede evitar que el sueño se convierta en un espejismo ”. Su obra, mezclando la cultura occidental e influencias oceánicas u orientales, busca "reconciliar dos mundos y sueños de una hermandad universal que no contradiga el vínculo con la tierra natal". Ella comprende :

  • principalmente colecciones de poesía ( Sloboda en 1973 , Vision d'Insulaire en 1983 , Souffle de la nuit en 1985 , El arma que me hará conquistar en 1988 , Montañés en 1993 , Sentado en el barco en 1994 , Con la máscara en 1997 , To Tell the Truth / To Tell the Truth que es una edición bilingüe de 18 poemas con el autor canaco Déwé Gorodey en 1999 , Caminaremos junto al muro en 2000 , Poème de la solitude et de exil en 2001 , Around Uluru and Ode a los pobres en 2002 , el Peatón Dharma que recibió el premio en 2003 de la feria del libro insular de Ouessant y el Taoísta dijo cucaracha , 2005 )
  • colecciones de cuentos ( Bosque, tierra y tabaco en 1993 que defiende la idea de una "relación simbiótica con el universo natural y espiritual", Lugares en 1994 reeditados en 2006 con otros cuentos y Totem en 1997 ),
  • obras de teatro ( Le Sentier Kaawenya en 1998 con motivo de la inauguración del Centro Cultural Tjibaou , Les dieux sont borgnes con el dramaturgo y director canaco Pierre Gope en 2002 y La Command en 2004 ),
  • una colección de historias ( solo palabras en 1977 ),
  • una novela Buenas noches amigos , publicada por "Au Vent des Îles" en Papeete en 2006 , sobre el tema de un canaco que deja su tierra para ir a la ciudad y cae en una historia de hechizo con un asesinato, con como telón de fondo el cuestiones del nombre y la tierra en la sociedad canaca , la mezcla de culturas (melanesios amantes de la ópera), entre otras.
  • Por último, ha participado en varias antologías, trabajos colectivos y reseñas, en Nueva Caledonia y en Francia (destacando la revista Autrement et Passerelles ).

Música

Hay un estilo musical “caldoche” o más particularmente “broussard”, con sonidos tomados de la música country y tocados principalmente en un contexto festivo. Podemos citar, en particular, los álbumes "ambiente de recuerdo" por el grupo "Équipe du Nord - Marcas", con piezas tales como una cubierta de Henri Salvador 's Zorro , Les Héritiers du Tejas , Je n'suis broussard Vieux ONU o Lina Kalamity de Raymond Durand Honda, La Pêche à Temala de Serge Mathelon o C'est nous les broussards de Georgy Péraldi.

El chansonnier caldoche François Ollivaud es famoso localmente por sus piezas humorísticas como Le Ver de Bancoule , C'est toi mon amour , La Bande à Berger o Notre caillou .

Casas coloniales

La colonización de asentamiento desde la mitad del XIX °  siglo permitió el desarrollo de un estilo arquitectónico residencial particular, conocido como las "casas coloniales" que se encuentra, con algunas variaciones, en otras colonias francesas anteriores ( Reunión , Antillas , Polinesia Francesa , Indochina ) o Anglosajón (en los estados del sur de Estados Unidos o India ). Aunque de diferente factura, generalmente ofrecen un cierto encanto y un importante elemento de identidad para los caledonios de origen europeo, que presionan por su conservación. Sin embargo, el mal tiempo (especialmente ciclones), el desgaste (oxidación de techos, podredumbre y ataque de termitas a elementos de madera) o diversos proyectos inmobiliarios han provocado la desaparición de la mayoría de estas viviendas. Presente en la mayoría de los municipios que han tenido cierta presencia europea, especialmente en la costa oeste, los más famosos y representativos siguen siendo el antiguo Banque Marchand o Ayuntamiento Viejo (el primer banco local desde 1874 hasta su rotunda quiebra de la colonia en 1880 , antes de servir como ayuntamiento de 1880 a 1975 y reconvertido en 1996 en un museo de la ciudad ), la Maison Célières du Faubourg Blanchot (en ruinas desde la muerte de su último propietario en 1995 y "ocupada" por varias familias durante años, fue comprado por un promotor que se encargó, a cambio de la construcción de un edificio en parte del terreno, para reconstruirlo idénticamente al original), el "  castillo de Hagen  " o la historia constructiva de la clínica Magnin en el Vallée des Colons para Nouméa , el “Château Grimigni” en Pouembout . Generalmente incluyen

  • una base y armazón central (muros, cimientos) en duro ( piedra , cal , incluso hormigón ciclópeo ), pero a veces en madera, y un techo de chapa . Los muros son especialmente gruesos (60 a 100  cm ), lo que confiere a los edificios un aspecto macizo y permite regular la temperatura interior. La forma general es rectangular. El conjunto suele estar levantado, para evitar inundaciones, para aprovechar un estrecho para luchar contra el calor o simplemente, para los de Nouméa , porque a menudo se construyen sobre zonas pantanosas.
  • un cuerpo principal, salas de relajación, salón de verano, comedor, dormitorios, y embellecido en el frente, o en todo el edificio, con una galería protegida por una contra-pendiente con friso de chapa cortada en punta. Las paredes están perforadas por ventanas o bahías bastante grandes, con celosías , contraventanas o vidrios multicolores. A menudo hay un piso con dormitorios o, más generalmente, un ático (trastero o, en las zonas rurales, almacén de productos agrícolas), a veces también equipado con una galería decorada con barandillas de rellanos tallados. El techo de hojalata con cuatro lados a dos aguas (a veces con un falso palomar ) y coronado por falsos pináculos o falsos pararrayos . Las casas más elaboradas tienen marquesinas sobre las puertas o ventanas. El suelo es de madera.
  • uno o más anexos que sirven como bodegas ( bodega , almacén de alimentos, maduración ), talleres, talleres o refugios para herramientas o materiales, cocina que por lo tanto generalmente están separados del edificio principal, sanitarios, vivienda para trabajadores domésticos o agrícolas.

Personalidades de "Caldochs"

Figuras políticas

Autores

Pintores

Periodistas

Deportistas

Referencias

  1. Todos aquellos que se presentan como “europeos”, “Caledonia” o “mestizos” en el 2014 censo  : es necesario para eliminar los metropolitanos recientemente presentes en el territorio, así como las personas de otras razas mixtas o diciendo " Caledonian "sin sentir" Caldoches ".
  2. Discusión “Caldoche, ¿a favor o en contra de esta palabra? »En el foro de Nueva Caledonia Yahoue.com
  3. [PDF] Anexo 4: Les Lois Billotte, sitio web del vicerrectorado
  4. P. O'REILLY, Calédoniens: Directorio bibliográfico de Nueva Caledonia , ed. Sociedad de Oceanistas, n o  3, París, 1953, p.  235-236 ]
  5. Artículo "Caldoche", Dico de la Brousse en Folie
  6. Biografía de James Paddon, en el sitio web de la "Association Témoignage d'un Pasté"
  7. Presentación de los colonos de Paddon, Ibid.
  8. S. FORMIS, "La Saga Martin", Caledonian Sagas: 50 familias numerosas , Tomo II, ed. Sunday Morning, Nouméa, 2000, pág.  130-133
  9. Biografía de Jemmy Song, en la web de la "Association Témoignage d'un Pasté"
  10. P. O'REILLY, Caledonians , 1853
  11. La fábrica de azúcar de Ouaménie en el sitio web de la Provincia Sur
  12. Poblaciones, aster du Caillou, de acuerdo con las cifras presentadas por JC ROUX en el boletín de la SEHNC n o  11, año 1976
  13. C. TERRIER-DOUYÈRE, "La lista de los 1000 colonos Feillet", Sagas de Caledonia: 50 familias numerosas , Tomo I, ed. Dimanche Matin, Nouméa, 1998, pág.  216-229
  14. Sagas Caledonian: 50 familias numerosas , Ibid. P.  187-189
  15. "La prisión en el" Nuevo "", sede del Vicerrectorado de Nueva Caledonia
  16. [PDF] C. DEBIEN-VANMAÏ, "El papel de los presos en la colonización de Nueva Caledonia (1854-1931)", sitio web del Vicerrectorado de Nueva Caledonia
  17. Censo de ISEE, 2009 .
  18. Boceto “La cascade de Bâ” del comediante caldoche François Ollivaud, en el que cuenta la misma historia a la manera de “zoreille”, Kanak, Wallisienne y finalmente caldoche .
  19. Sitio web oficial de François Ollivaud .
  20. Sitio web oficial de Brousse en folie .
  21. Sitio oficial de Frimeurs des îles .
  22. Datos de contacto de Socalait en el sitio web de la Federación de Industrias de Nueva Caledonia (FINC)
  23. "¡Buenos productos naturales para todos los gourmets!" », Artículo sobre Tennessee Farme en el sitio web de FINC
  24. "GBNC: una segunda medalla con garbo", Nouvelles Calédoniennes , 26/07/2005
  25. Cocina de Caledonia en el sitio web de Croix du Sud
  26. Presentación de la feria de Bourail en la web del ayuntamiento
  27. Presentación del festival del ciervo y camarón Boulouparis en el sitio web de Gîtes de la Nouvelle-Calédonie
  28. Presentación del festival de vaquillas en la web del ayuntamiento de Koumac
  29. Presentación de la feria Koumac en la web del ayuntamiento
  30. Sitio web del Ayuntamiento de Farino
  31. F. TROMEUR, “Païta cocina a fuego lento su carne”, Les Nouvelles Calédoniennes , 25/10/2008
  32. Asociación para la edición de las obras de Jean Mariotti
  33. Takata de Aïmos
  34. remordimiento
  35. A bordo de lo incierto
  36. El último viaje de Thetis
  37. presentación de Les Blancs llegó a través del sitio jacbayle.club.fr
  38. JC BOURDAIS, "Nicolas Kurtovitch, un hombre en marcha", Escritos ... ¿vanos? , 17/01/2001
  39. Presentación de la colección Dire le réel / To Tell the Truth por el sitio jacbayle.club.fr
  40. Bibliografía de Nicolas Kurtovitch en su sitio web oficial
  41. Presentación del peatón Dharma por el sitio jacbayle.club.fr
  42. Presentación de Forêt, Terre et Tabac por el sitio jacbayle.club.fr
  43. Presentación de Buenas noches amigos por el sitio jacbayle.club.fr
  44. Pistas de recuerdo de Medley of Ambiance
  45. Principales canciones de François Ollivaud
  46. Presentación del “Banque Marchand”, sitio de la Provincia Sur
  47. "Maison Célières 2/3: ¡EL RESCATE DE LA CASA CELIERES!" », Crónicas de una mujer repatriada , 02/10/2007
  48. "Maison Célières 3/3: ¡LA CASA CELIERES HOY! », Las Crónicas de una mujer repatriada , 02/11/2007
  49. “  Hagen Castle  ” , en blogspot.com (consultado el 29 de agosto de 2020 ) .
  50. "Casas coloniales"

Complementos

Artículos relacionados

enlaces externos

Fuentes