Pomme de reinette et apple d'api es una famosa rima francesa . Tomó su nombre de un antiguo cultivar , la manzana api (a menudo un lado de la cual es rojo brillante y el otro amarillo / verde) mencionado en la canción.
El texto de la rima, en trece líneas, salvo variaciones, es el siguiente:
"Es en el mercado
donde me instalo.
Es en París
donde vendo mis frutas
Es en París, la capital de Francia,
Es en París
donde vendo mis frutas.
( Coro :)
Pippin manzana y manzana de api
D'API d'api rouge
de Apple de reineta y manzana de api
D'API d'api gris.
Esconde tu puño detrás de tu espalda ¡
O te golpearé con un martillo! "
A veces hay algunas simplificaciones, como la sustitución del verso " D'api d'api rouge ", que es difícil de entender para los niños, por el más sencillo pero asonante " Alfombra, alfombra roja " o " Alfombra roja ", ambos ., sin embargo, teniendo un significado, en una lectio facilior operada por los pequeños cantantes.
De la canción se han derivado varias rimas francesas así como una rima italiana , donde el estribillo, por un proceso de corrupción del arquetipo original, se ha convertido en un disparate :
Ponte ponente ponte pì
Tappetà Perugia
Ponte ponente ponte pì
Tappetà perì. "
De las cuales sólo cuatro palabras son inteligibles: ponte (= "puente"), ponente (= " ponant "), Perugia (= " Perugia "), perì ("pereció" en el pasado simple).