Malbrough va a la guerra o la muerte y el convoy del invencible Malbrough es una canción tradicional francesa . En general, los niños lo aprenden a una edad muy temprana.
La letra data del siglo XVIII . En el siglo XIX , algunos autores decían que el aire venía de Oriente. La melodía fue adaptada por los británicos bajo el título For He a Jolly Good Fellow .
El protagonista es John Churchill , primer duque de Marlborough . Dejó su nombre no solo a la canción, sino al castillo de Meinsberg, en Lorena : el castillo de Malbrouck . ("Malbrouk" es la pronunciación universalmente adoptada en francés para el nombre de este duque). Al contrario de lo que sugiere la letra de la canción, cantada por los franceses para burlarse de un enemigo, Churchill solo resultó herido en la batalla de Malplaquet (11 de septiembre de 1709), a la que se hace referencia.
La canción se conocía desde 1781 , habiéndola incorporado Beaumarchais como la canción de la página en su pieza Le Mariage de Figaro . Esta pieza, después de haber jugado en Versalles para el futuro emperador Pablo I er de Rusia , fue prohibido por orden de Luis XVI . Para alertar al público, el autor presentó esta canción, que pronto estuvo en boca de todos.
Geneviève Poitrine , la primera enfermera del Delfín , lo había aprendido en su aldea. Un día, mientras lo cantaba, la reina María Antonieta quiso aprenderlo y lo tocó en el clavicémbalo . Los cortesanos lo imitaron y la canción se hizo popular.
La boga fue inmensa, muchos objetos a partir de entonces decorados con ilustraciones retomando este tema. Encontramos así varios abanicos impresos que comprenden los episodios de la canción, sus versos y algunos pentagramas de la música.
También hay cintas, peinados, chalecos y sobre todo sombreros “Marlborough” . Una torre de Queen's Hamlet también se conoce como la "Torre de Marlborough" .
En una descripción del Carnaval de París de 1783 , encontramos esta música interpretada por instrumentos de viento que acompañan la procesión de la Promenade du Bœuf Gras .
En 1813 , Beethoven lo orquestó para incluirlo en La victoria de Wellington . Simboliza las fuerzas francesas: Rule Britannia que representa a Inglaterra.
En 1878, Hetzel hizo que Lorenz Frølich ilustrara , a la moda infantil, una versión sarcástica para la Tienda de Educación y Recreación .
Letras en francés
1. Malbrough va a la guerra Regresará (z ') en Pascua La Trinidad está sucediendo Madame en su torre sube Ella ve su página |
6. Hermosa página, ¡Ja! ¡Mi hermosa página! A la noticia de que traigo Deja tu ropa rosa El Sr. Malbrough está muerto Lo vi transportado en el suelo Uno llevaba su coraza |
12. Uno llevaba su gran sable Entonces alrededor de su tumba Vimos volar su alma Cada uno puso sus estómagos
|
17. La ceremonia realizada Algunos con sus esposas No es que Rubias y morenas No digo más |